Lyrics and translation The Clancy Brothers - The Rising of the Moon (with Tommy Makem) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rising of the Moon (with Tommy Makem) (Live)
Восход луны (с Томми Маком) (концертная запись)
Oh,
then
tell
me
Sean
O'Farrell,
Ах,
скажи
мне,
Шон
О’Фаррелл,
Tell
me
why
you
hurry
so.
Почему
ты
так
спешишь?
Hush
me
Buchall
hush
and
listen,
Тише,
Бухолл,
тише,
слушай,
And
his
cheeks
were
all
a-glow.
Щеки
его
пылали.
I
bear
orders
from
the
captain,
Я
несу
приказ
капитана,
Get
you
ready
quick
and
soon,
Собирайся
поскорей,
For
the
pikes
must
be
together
Ведь
пики
должны
собраться
By
the
Rising
of
the
Moon.
К
восходу
луны,
родная.
By
the
Rising
of
the
Moon,
К
восходу
луны,
родная,
By
the
Rising
of
the
Moon,
К
восходу
луны,
родная,
For
the
pikes
must
be
together
Ведь
пики
должны
собраться
By
the
Rising
of
the
Moon.
К
восходу
луны,
родная.
Oh,
then
tell
me
Sean
O'Farrell
Ах,
скажи
мне,
Шон
О’Фаррелл,
Where
the
gathering
is
to
be.
Где
будет
эта
встреча?
In
the
old
spot
by
the
river,
На
старом
месте
у
реки,
Right
well
known
to
you
and
me.
Тебе
оно
знакомо.
One
more
word
for
signal
token,
И
еще
одно,
как
знак,
Whistle
up
the
marching
tune.
Свистни
боевой
мотив.
With
your
pike
upon
your
shoulder
С
пикой
на
твоем
плече,
By
the
Rising
of
the
Moon.
К
восходу
луны,
родная.
By
the
Rising
of
the
Moon,
К
восходу
луны,
родная,
By
the
Rising
of
the
Moon,
К
восходу
луны,
родная,
With
your
pike
upon
your
shoulder
С
пикой
на
твоем
плече,
By
the
Rising
of
the
Moon.
К
восходу
луны,
родная.
Out
of
many
a
mud
wall
cabin
Из
многих
хижин
глиняных
Eyes
were
watching
thru'
the
night.
Следили
ночью
за
тобой.
Many
a
manly
heart
was
throbbing
Много
храбрых
сердец
трепетало,
For
the
coming
morning
light.
В
ожидании
зари.
Murmers
ran
along
the
valley,
Шел
по
долине
тихий
ропот,
Like
the
banshee's
lonely
croon,
Словно
баньши
скорбный
стон,
And
a
thousand
pikes
were
flashing
И
тысячи
пик
сверкали
By
the
Rising
of
the
Moon.
К
восходу
луны,
родная.
By
the
Rising
of
the
Moon,
К
восходу
луны,
родная,
By
the
Rising
of
the
Moon,
К
восходу
луны,
родная,
And
a
thousand
pikes
were
flashing
И
тысячи
пик
сверкали
By
the
Rising
of
the
Moon.
К
восходу
луны,
родная.
There
beside
the
singing
river
Там,
у
певучей
реки,
That
dark
mass
of
men
were
seen,
Видна
колонна
тех
людей,
Far
above
their
shining
weapons
hung
Над
их
сверкающим
оружием
Their
own
beloved
green.
Развевался
их
зеленый
цвет.
Death
to
every
foe
and
traitor,
Смерть
любому
врагу,
предателю!
Forward
strike
the
marching
tune,
Вперед,
играй,
марш
победный!
And
hurrah
me
boys
for
freedom,
И
ура,
мои
ребята,
за
свободу,
Tis
the
Rising
of
the
Moon.
Ведь
это
восход
луны!
Tis
the
Rising
of
the
Moon,
Ведь
это
восход
луны!
Tis
the
Rising
of
the
Moon,
Ведь
это
восход
луны!
And
hurrah
me
boys
for
freedom,
И
ура,
мои
ребята,
за
свободу,
Tis
the
Rising
of
the
Moon.
Ведь
это
восход
луны!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liam Clancy, Tom Clancy, Tommy Makem, Pat Clancy
Attention! Feel free to leave feedback.