Lyrics and translation The Collectors - ダ・ヴィンチ オペラ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
目醒めた朝に
他の誰かに
If
I
could
wake
up
tomorrow
as
someone
else,
なれたなら
誰に生まれ変わろうか?
who
would
I
be
reborn
as?
16世紀
イタリアの街
16th
century,
an
Italian
town
早すぎた天才
ボクはダ・ヴィンチ
A
genius
ahead
of
his
time,
I
am
Da
Vinci.
(誰も知らない
まだ気づかない)
(No
one
knows,
no
one
realizes)
(鼓動は止まない
また眠れない)
(My
heart
beats
on,
I
can't
sleep
again)
ダ・ヴィンチがささやく
「さあ!未来を描け」
Da
Vinci
whispers,
"Go!
Paint
the
future!"
(筆を取れ)
白いカンバスを染めてくその色が
(Pick
up
your
brush)
The
color
that
stains
this
white
canvas
(時を超え)
輝き続けるその日を信じて
(Beyond
time)
Believe
in
that
day
when
it
shines
forever.
モナリザも始まりはひとつの小さな点
The
Mona
Lisa,
too,
began
as
a
single
point.
情熱と言う
無限のチカラ
The
boundless
power
called
passion,
隠し持つ
ボクらはみんなジーニアス
We
all
hide
a
genius
within.
(なぜ分からない?
なぜ気づかない?)
(Why
don't
you
understand?
Why
don't
you
realize?)
君にも宿ってる
It
resides
in
you
too.
(隠しきれない
数えきれない)
(Unconcealable,
countless)
ピカソにゴッホに
ダリ
モネ
マネ
ムンク
Picasso,
Van
Gogh,
Dali,
Monet,
Manet,
Munch.
(筆を取れ)
白いカンバスを走る筆の先が
(Pick
up
your
brush)
The
tip
of
the
brush
that
runs
across
the
white
canvas
(夢に見た)
輝く景色を写すその日まで
(The
dream
you've
seen)
Until
the
day
it
paints
the
shining
scenery.
モナリザも始まりはひとつの小さな点
The
Mona
Lisa,
too,
began
as
a
single
point.
いつだって
胸の奥で渦を巻く情熱が
The
passion
that
always
swirls
in
the
depths
of
my
heart
(窮屈で)
退屈な世界を塗り替えてく
(Confined,
boring)
Will
repaint
the
world.
(筆を取れ)
白いカンバスを染めてくその色が
(Pick
up
your
brush)
The
color
that
stains
this
white
canvas
(時を超え)
輝き続けるその日を信じて
(Beyond
time)
Believe
in
that
day
when
it
shines
forever.
モナリザも始まりはひとつの小さな点
The
Mona
Lisa,
too,
began
as
a
single
point.
目醒めた朝に
他の誰かに...
If
I
could
wake
up
tomorrow
as
someone
else...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hisashi Katou
Attention! Feel free to leave feedback.