Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Windmills of Your Mind
Ветряные мельницы твоего сознания
round
like
a
circle
in
a
spiral
как
спираль,
закрученная
в
круг,
like
a
wheel
within
a
wheel
как
колесо
внутри
колеса,
never
ending
or
beginning
on
an
ever
spinning
wheel
без
конца
и
начала
на
вечно
вращающемся
диске,
like
a
snowfall
down
the
mountain
как
снег,
летящий
с
горных
вершин,
or
a
carnival
balloon
или
шарик
на
карнавале,
like
a
carousel
that's
turning
running
rings
around
the
moon
как
карусель,
что
кружит,
очерчивая
кольца
вокруг
луны,
like
a
clock
who's
hands
are
sweeping
как
стрелки
часов,
скользящие
past
the
minutes
of
its
face
мимо
минут
на
циферблате,
and
the
world
is
like
an
apple
whirling
silently
in
se
и
мир,
как
яблоко,
беззвучно
вращающееся
в
про
like
the
circles
that
you
find
in
the
windmills
of
your
mind
как
круги,
что
ты
видишь
в
ветряных
мельницах
своего
сознания
like
a
tunnel
that
you
follow
to
a
tunnel
of
its
own
как
туннель,
ведущий
в
другой
туннель,
down
a
hollow
to
a
cabin
сквозь
пустоту
к
хижине,
where
the
sun
has
never
shown
куда
никогда
не
проникал
свет,
like
a
door
that
keeps
revolving
in
a
half
forgotten
dream
как
дверь,
что
вращается
в
полузабытом
сне,
the
ripples
from
a
petal
someone
tosses
in
a
stream
как
рябь
от
лепестка,
брошенного
в
ручей,
like
a
clock
who's
hands
are
sweeping
как
стрелки
часов,
скользящие
past
the
minutes
of
its
face
мимо
минут
на
циферблате,
and
the
world
is
like
an
apple
whirling
silently
in
se
и
мир,
как
яблоко,
беззвучно
вращающееся
в
про
like
the
circles
that
you
find
in
the
windmills
of
your
mind
как
круги,
что
ты
видишь
в
ветряных
мельницах
своего
сознания
keys
that
jingle
in
your
pocket
ключи,
звенящие
в
кармане,
words
that
jangle
in
your
head
слова,
гремят
в
твоей
голове,
why
did
summer
go
so
quickly
was
почему
лето
прошло
так
быстро,
it
something
that
you
said?
это
из-за
слов,
что
сказал?
lovers
walk
along
the
shore
влюблённые
идут
вдоль
берега,
and
leave
their
footprints
in
the
sand
оставляя
следы
на
песке,
is
the
sound
of
distant
drumming
это
звук
далёкого
барабана
just
the
fingers
of
your
hand?
или
лишь
пальцы
твоей
руки?
pictures
hanging
in
the
hallway
and
the
fragments
of
a
song
картины
в
коридоре
и
обрывки
песни,
half
remembered
names
and
faces
полузабытые
имена
и
лица,
but
to
whom
do
they
belong
но
кому
они
принадлежат?
when
you
knew
that
it
was
over
you
were
suddenly
aware
когда
ты
понял,
что
всё
кончено,
вдруг
осознал,
that
the
autumn
leaves
were
turning
to
the
colour
of
her
hair
что
осенние
листья
стали
цвета
её
волос
like
a
circle
in
a
spiral
как
спираль,
закрученная
в
круг,
like
a
wheel
within
a
wheel
как
колесо
внутри
колеса,
never
ending
or
beginning
on
an
ever
spinning
wheel
без
конца
и
начала
на
вечно
вращающемся
диске,
as
the
images
unwind
like
the
circles
that
you
find
образы
раскручиваются,
как
круги,
что
ты
видишь
in
the
windmills
of
your
mind
в
ветряных
мельницах
своего
сознания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand
Attention! Feel free to leave feedback.