Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
are
alone
in
thoughts
that
hold
you
Du
bist
allein
in
Gedanken,
die
dich
gefangen
halten
You
are
a
ghost
to
a
life
that
loved
you
Du
bist
ein
Geist
für
ein
Leben,
das
dich
liebte
No
one
knows
what
I
do
Niemand
weiß,
was
ich
tue
I
was
alone
every
second
I
was
with
you
Ich
war
jede
Sekunde
allein,
die
ich
mit
dir
war
How
can
you
just
disappear?
Wie
kannst
du
einfach
verschwinden?
I
know
it's
typical
for
me
to
call
this
place
our
home
Ich
weiß,
es
ist
typisch
für
mich,
diesen
Ort
unser
Zuhause
zu
nennen
I
miss
the
time
when
I
was
still
so,
still
so
alone
Ich
vermisse
die
Zeit,
als
ich
noch
so,
noch
so
allein
war
You
say
it's
critical
to
have
someone
to
call
my
own
Du
sagst,
es
ist
entscheidend,
jemanden
zu
haben,
den
ich
mein
Eigen
nennen
kann
Then
when
do
I
still
feel
so,
still
so
alone
Warum
fühle
ich
mich
dann
immer
noch
so,
immer
noch
so
allein?
I
didn't
think
enough
about
who
you
were
Ich
habe
nicht
genug
darüber
nachgedacht,
wer
du
warst
But
who
I
wanted
you
to
be
Sondern
wer
ich
wollte,
dass
du
bist
Was
it
too
much
to
ask
for
the
truth?
War
es
zu
viel
verlangt,
nach
der
Wahrheit
zu
fragen?
Everything
seems
too
much
for
you
Alles
scheint
zu
viel
für
dich
zu
sein
How
can
you
just
disappear?
Wie
kannst
du
einfach
verschwinden?
I
know
it's
typical
for
me
to
call
this
place
our
home
Ich
weiß,
es
ist
typisch
für
mich,
diesen
Ort
unser
Zuhause
zu
nennen
I
miss
the
time
when
I
was
still
so,
still
so
alone
Ich
vermisse
die
Zeit,
als
ich
noch
so,
noch
so
allein
war
You
say
it's
critical
to
have
someone
to
call
my
own
Du
sagst,
es
ist
entscheidend,
jemanden
zu
haben,
den
ich
mein
Eigen
nennen
kann
Then
when
do
I
still
feel
so,
still
so
alone
Warum
fühle
ich
mich
dann
immer
noch
so,
immer
noch
so
allein?
I
know
it's
typical
for
me
to
call
this
place
our
home
Ich
weiß,
es
ist
typisch
für
mich,
diesen
Ort
unser
Zuhause
zu
nennen
I
miss
the
time
when
I
was
still
so,
still
so
alone
Ich
vermisse
die
Zeit,
als
ich
noch
so,
noch
so
allein
war
You
say
it's
critical
to
have
someone
to
call
my
own
Du
sagst,
es
ist
entscheidend,
jemanden
zu
haben,
den
ich
mein
Eigen
nennen
kann
Then
when
do
I
still
feel
so,
still
so
alone
Warum
fühle
ich
mich
dann
immer
noch
so,
immer
noch
so
allein?
Remember
when
meeting
me
halfway
was
just
too
far?
Erinnerst
du
dich,
als
mir
auf
halbem
Weg
entgegenzukommen
schon
zu
weit
war?
Now
you're
half
the
world
away
trying
to
justify
these
scars
Jetzt
bist
du
eine
halbe
Welt
entfernt
und
versuchst,
diese
Narben
zu
rechtfertigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phillip David Flowers
Attention! Feel free to leave feedback.