The Comfort - Fair-Weather - translation of the lyrics into German

Fair-Weather - The Comforttranslation in German




Fair-Weather
Schönwetter
You are alone in thoughts that hold you
Du bist allein in Gedanken, die dich gefangen halten
You are a ghost to a life that loved you
Du bist ein Geist für ein Leben, das dich liebte
No one knows what I do
Niemand weiß, was ich tue
I was alone every second I was with you
Ich war jede Sekunde allein, die ich mit dir war
How can you just disappear?
Wie kannst du einfach verschwinden?
I know it's typical for me to call this place our home
Ich weiß, es ist typisch für mich, diesen Ort unser Zuhause zu nennen
I miss the time when I was still so, still so alone
Ich vermisse die Zeit, als ich noch so, noch so allein war
You say it's critical to have someone to call my own
Du sagst, es ist entscheidend, jemanden zu haben, den ich mein Eigen nennen kann
Then when do I still feel so, still so alone
Warum fühle ich mich dann immer noch so, immer noch so allein?
I didn't think enough about who you were
Ich habe nicht genug darüber nachgedacht, wer du warst
But who I wanted you to be
Sondern wer ich wollte, dass du bist
Was it too much to ask for the truth?
War es zu viel verlangt, nach der Wahrheit zu fragen?
Everything seems too much for you
Alles scheint zu viel für dich zu sein
How can you just disappear?
Wie kannst du einfach verschwinden?
I know it's typical for me to call this place our home
Ich weiß, es ist typisch für mich, diesen Ort unser Zuhause zu nennen
I miss the time when I was still so, still so alone
Ich vermisse die Zeit, als ich noch so, noch so allein war
You say it's critical to have someone to call my own
Du sagst, es ist entscheidend, jemanden zu haben, den ich mein Eigen nennen kann
Then when do I still feel so, still so alone
Warum fühle ich mich dann immer noch so, immer noch so allein?
I know it's typical for me to call this place our home
Ich weiß, es ist typisch für mich, diesen Ort unser Zuhause zu nennen
I miss the time when I was still so, still so alone
Ich vermisse die Zeit, als ich noch so, noch so allein war
You say it's critical to have someone to call my own
Du sagst, es ist entscheidend, jemanden zu haben, den ich mein Eigen nennen kann
Then when do I still feel so, still so alone
Warum fühle ich mich dann immer noch so, immer noch so allein?
Remember when meeting me halfway was just too far?
Erinnerst du dich, als mir auf halbem Weg entgegenzukommen schon zu weit war?
Now you're half the world away trying to justify these scars
Jetzt bist du eine halbe Welt entfernt und versuchst, diese Narben zu rechtfertigen





Writer(s): Phillip David Flowers


Attention! Feel free to leave feedback.