The Coral - Confessions of a.D.D.D. - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Coral - Confessions of a.D.D.D.




On this here street where I do sit
На этой вот улице где я сижу
Lives a man we can't forgive
Живет человек, которого мы не можем простить.
His felony was jealousy
Его преступлением была ревность.
An impossible personality
Невозможная личность.
And if you think it's you then let me know
И если ты думаешь что это ты то дай мне знать
He wasn't rich, he wasn't poor
Он не был ни богатым, ни бедным.
Though how he longed for so much more
Хотя как же он жаждал большего
At night he dreamed of buccaneers
Ночью ему снились пираты.
Pirate ships and privateers
Пиратские корабли и каперы
And if you think it's you then let me know
И если ты думаешь что это ты то дай мне знать
His window was his favourite seat
Окно было его любимым местом.
For watching history repeat
За то, что наблюдал за повторением истории.
Was he cursed or was he blessed
Был ли он проклят или благословлен
In the end well he confessed
В конце концов он признался
And if you think it's you then let me know
И если ты думаешь что это ты то дай мне знать
This is what he said...
Вот что он сказал...
The warning signs
Предупреждающие знаки
Are on my wall
Ты на моей стене
There's no feelin' anymore
Больше никаких чувств.
Has it always been like this?
Неужели так было всегда?
Signed and sealed without a kiss
Подписано и скреплено печатью без поцелуя.
Well I know it's there
Что ж, я знаю, что оно там.
It's just something that I missed
Это просто то, что я упустил.
And through the tears of madness
И сквозь слезы безумия
Souvenirs of sadness
Сувениры печали
Is all he sees, all he sees
Это все, что он видит, все, что он видит.
So how do I begin to end this tale?
Так как же мне закончить эту историю?
Of a time when all was well
О времени, когда все было хорошо.
And he'd laze on summer days
И он бездельничал в летние дни.
Down by the lake
Вниз к озеру.
Where the seagulls play
Там, где играют Чайки.
What a way
Что за путь
To waste his days
Тратить впустую свои дни.
Who is to blame?
Кто виноват?
Have I been framed?
Меня подставили?
Who is to blame?
Кто виноват?
Have I been framed?
Меня подставили?
For the death of these days?
Ради смерти этих дней?





Writer(s): James Skelly


Attention! Feel free to leave feedback.