Lyrics and translation The Coral - Confessions of a.D.D.D.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions of a.D.D.D.
Исповедь человека с СДВГ
On
this
here
street
where
I
do
sit
На
этой
улице,
где
я
сижу,
Lives
a
man
we
can't
forgive
Живет
мужчина,
которому
мы
не
можем
простить.
His
felony
was
jealousy
Его
преступление
— ревность,
An
impossible
personality
Невыносимый
характер.
And
if
you
think
it's
you
then
let
me
know
И
если
ты
думаешь,
что
это
ты,
дай
мне
знать,
милая.
He
wasn't
rich,
he
wasn't
poor
Он
не
был
богат,
не
был
беден,
Though
how
he
longed
for
so
much
more
Хотя
как
он
жаждал
большего!
At
night
he
dreamed
of
buccaneers
Ночью
ему
снились
буканьеры,
Pirate
ships
and
privateers
Пиратские
корабли
и
каперы.
And
if
you
think
it's
you
then
let
me
know
И
если
ты
думаешь,
что
это
ты,
дай
мне
знать,
милая.
His
window
was
his
favourite
seat
Его
окно
было
любимым
местом,
For
watching
history
repeat
Чтобы
наблюдать,
как
история
повторяется.
Was
he
cursed
or
was
he
blessed
Был
ли
он
проклят
или
благословлен?
In
the
end
well
he
confessed
В
конце
концов,
он
признался.
And
if
you
think
it's
you
then
let
me
know
И
если
ты
думаешь,
что
это
ты,
дай
мне
знать,
милая.
This
is
what
he
said...
Вот
что
он
сказал…
The
warning
signs
Предупреждающие
знаки
Are
on
my
wall
На
моей
стене.
There's
no
feelin'
anymore
Больше
нет
чувств.
Has
it
always
been
like
this?
Всегда
ли
так
было?
Signed
and
sealed
without
a
kiss
Подписано
и
запечатано
без
поцелуя.
Well
I
know
it's
there
Ну,
я
знаю,
что
оно
есть,
It's
just
something
that
I
missed
Просто
что-то,
что
я
упустил.
And
through
the
tears
of
madness
И
сквозь
слезы
безумия,
Souvenirs
of
sadness
Сувениры
печали
—
Is
all
he
sees,
all
he
sees
Всё,
что
он
видит,
всё,
что
он
видит.
So
how
do
I
begin
to
end
this
tale?
Так
с
чего
же
мне
начать,
чтобы
закончить
эту
историю?
Of
a
time
when
all
was
well
О
времени,
когда
всё
было
хорошо,
And
he'd
laze
on
summer
days
И
он
бездельничал
в
летние
дни
Down
by
the
lake
У
озера,
Where
the
seagulls
play
Где
играют
чайки.
To
waste
his
days
Проводить
свои
дни!
Who
is
to
blame?
Кто
виноват?
Have
I
been
framed?
Меня
подставили?
Who
is
to
blame?
Кто
виноват?
Have
I
been
framed?
Меня
подставили?
For
the
death
of
these
days?
За
смерть
этих
дней?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Skelly
Attention! Feel free to leave feedback.