Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimming of the Day
Сумерки дня
This
old
house
is
falling
down
around
my
ears
Этот
старый
дом
рушится
вокруг
меня,
I
am
drowning
in
a
river
of
my
tears
Я
тону
в
реке
своих
слез.
When
all
my
will
is
gone
you
hold
me
sway
Когда
вся
моя
воля
исчезает,
ты
управляешь
мной,
And
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
И
ты
нужен
мне
в
сумерках
дня.
You
pull
me
like
the
moon
pulls
on
the
tide
Ты
притягиваешь
меня,
как
луна
притягивает
волны,
You
know
just
where
I
keep
my
better
side
Ты
знаешь,
где
скрыта
моя
лучшая
сторона.
What
days
have
come
to
keep
us
far
apart
Какие
дни
пришли,
чтобы
разлучить
нас,
A
broken
promise
or
a
broken
heart
Нарушенное
обещание
или
разбитое
сердце?
Now
all
the
bonnie
birds
have
wheeled
away
Теперь
все
прекрасные
птицы
улетели,
And
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
И
ты
нужен
мне
в
сумерках
дня.
Come
the
night
you're
only
what
I
want
Когда
приходит
ночь,
ты
— единственное,
чего
я
хочу,
Come
the
night
you
could
be
my
confidant
Когда
приходит
ночь,
ты
мог
бы
быть
моим
доверенным
лицом.
I
see
you
on
the
street
in
company
Я
вижу
тебя
на
улице
в
компании,
Why
don't
you
come
and
ease
your
mind
with
me
Почему
бы
тебе
не
прийти
и
не
успокоить
свой
разум
со
мной?
I
am
living
for
the
night
we
steal
away
Я
живу
ради
той
ночи,
когда
мы
сбежим,
And
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
И
ты
нужен
мне
в
сумерках
дня.
Yes
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
Да,
ты
нужен
мне
в
сумерках
дня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RICHARD THOMPSON
Album
Home
date of release
26-09-2005
Attention! Feel free to leave feedback.