Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Are Not a Riot (An RSVP From David Siquieros to Andy Worhol)
Du bist kein Aufruhr (Eine Antwort von David Siquieros an Andy Warhol)
You,
you
are
not
a
riot
Du,
du
bist
kein
Aufruhr
You
are
right-wing
terror
military
assault
Du
bist
rechtsextremer
Terror-Militärangriff
You,
you
are
not
rebellion
Du,
du
bist
keine
Rebellion
You
are
a
pretty
piece
of
paper
that
is
signed
by
murderers
Du
bist
ein
hübsches
Stück
Papier,
unterzeichnet
von
Mördern
You,
you
are
not
a
riot
Du,
du
bist
kein
Aufruhr
You
are
the
tight
leather
pants
on
the
old
ex-general
Du
bist
die
enge
Lederhose
des
alten
Ex-Generals
You,
you
are
not
rebellion
Du,
du
bist
keine
Rebellion
I
got
the
invite
to
your
party
and
I
threw
it
away
Ich
habe
die
Einladung
zu
deiner
Party
bekommen
und
sie
weggeworfen
You,
you
are
not
a
riot
Du,
du
bist
kein
Aufruhr
You′re
an
apologetic
pad
for
the
judge's
gavel
Du
bist
ein
nachgiebiges
Polster
für
den
Richterhammer
You,
you
are
not
rebellion
Du,
du
bist
keine
Rebellion
You
are
a
sitcom
based
on
a
torture
chamber
Du
bist
eine
Sitcom,
die
auf
einer
Folterkammer
basiert
You,
you
are
not
a
riot
Du,
du
bist
kein
Aufruhr
You
are
the
fanfare
for
the
king′s
drunken
vomit
Du
bist
die
Fanfare
für
das
betrunkene
Erbrochene
des
Königs
You,
you
are
not
rebellion
Du,
du
bist
keine
Rebellion
I
got
the
invite
to
your
party
and
I
threw
it
away
Ich
habe
die
Einladung
zu
deiner
Party
bekommen
und
sie
weggeworfen
A
rebellion
is
both
love
and
lust
Eine
Rebellion
ist
beides,
Liebe
und
Lust
And
a
riot
is
when
lightning
hits
the
right
spot
Und
ein
Aufruhr
ist,
wenn
der
Blitz
an
der
richtigen
Stelle
einschlägt
And
my
painting
isn't
finished
till
it
kills
you
Und
mein
Gemälde
ist
erst
fertig,
wenn
es
dich
tötet
Or
it
makes
you
feel
more
powerful
than
pills
do
Oder
dich
mächtiger
fühlen
lässt,
als
Pillen
es
tun
You,
you
are
not
a
riot
Du,
du
bist
kein
Aufruhr
You
are
a
condo
complete
with
wall-to-wall
carpet
bomb
Du
bist
eine
Eigentumswohnung,
komplett
mit
Wand-zu-Wand-Teppichbombe
You,
you
are
not
rebellion
Du,
du
bist
keine
Rebellion
You're
a
well
funded
beat-down
in
the
boss′s
washroom
Du
bist
eine
gut
finanzierte
Prügelei
im
Waschraum
des
Chefs
You,
you
are
not
a
riot
Du,
du
bist
kein
Aufruhr
You′re
the
cold
fish-breath
of
death
at
my
neck
Du
bist
der
kalte
Fisch-Atem
des
Todes
an
meinem
Nacken
You,
you
are
not
rebellion
Du,
du
bist
keine
Rebellion
I
got
the
invite
to
your
party
and
I
threw
it
away
Ich
habe
die
Einladung
zu
deiner
Party
bekommen
und
sie
weggeworfen
You
fascist
fashionista
Du
faschistische
Fashionista
You
imperial
chanteuse
Du
imperiale
Chanteuse
You
upper-crusty
punk
Du
versnobter
Punk
You
pillager's
excuse
Du
Ausrede
des
Plünderers
You
Duke
and
Disciple
of
Disconnection
Du
Herzogin
und
Jüngerin
der
Trennung
Who
fellates
the
Empire
State
Die
den
Empire
State
fellationiert
Building
blank
space
on
your
paper
Schaffst
leeren
Raum
auf
deinem
Papier
Matching
blank
looks
on
your
face
Passend
zu
den
leeren
Blicken
auf
deinem
Gesicht
You
get
hyped
by
the
font
in
the
death
warrant
Du
wirst
gehypt
von
der
Schriftart
im
Todesurteil
By
the
grain
of
the
wood
in
the
electric
chair
Von
der
Maserung
des
Holzes
im
elektrischen
Stuhl
The
accent
of
the
undertaker
Dem
Akzent
des
Bestatters
By
the
architecture
of
police
stations
Von
der
Architektur
der
Polizeistationen
By
the
reflection
on
the
gun
Von
der
Spiegelung
auf
der
Waffe
By
the
crackle
of
the
flame
Vom
Knistern
der
Flamme
You
get
hyped
by
the
aesthetic
of
rebellion
Du
wirst
gehypt
von
der
Ästhetik
der
Rebellion
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GALLEGOS DAMION, RILEY RAYMOND LAWRENCE
Attention! Feel free to leave feedback.