The Coup - You Are Not a Riot (An RSVP From David Siquieros to Andy Worhol) - translation of the lyrics into German




You Are Not a Riot (An RSVP From David Siquieros to Andy Worhol)
Du bist kein Aufruhr (Eine Antwort von David Siquieros an Andy Warhol)
You, you are not a riot
Du, du bist kein Aufruhr
You are right-wing terror military assault
Du bist rechtsextremer Terror-Militärangriff
You, you are not rebellion
Du, du bist keine Rebellion
You are a pretty piece of paper that is signed by murderers
Du bist ein hübsches Stück Papier, unterzeichnet von Mördern
You, you are not a riot
Du, du bist kein Aufruhr
You are the tight leather pants on the old ex-general
Du bist die enge Lederhose des alten Ex-Generals
You, you are not rebellion
Du, du bist keine Rebellion
I got the invite to your party and I threw it away
Ich habe die Einladung zu deiner Party bekommen und sie weggeworfen
You, you are not a riot
Du, du bist kein Aufruhr
You′re an apologetic pad for the judge's gavel
Du bist ein nachgiebiges Polster für den Richterhammer
You, you are not rebellion
Du, du bist keine Rebellion
You are a sitcom based on a torture chamber
Du bist eine Sitcom, die auf einer Folterkammer basiert
You, you are not a riot
Du, du bist kein Aufruhr
You are the fanfare for the king′s drunken vomit
Du bist die Fanfare für das betrunkene Erbrochene des Königs
You, you are not rebellion
Du, du bist keine Rebellion
I got the invite to your party and I threw it away
Ich habe die Einladung zu deiner Party bekommen und sie weggeworfen
A rebellion is both love and lust
Eine Rebellion ist beides, Liebe und Lust
And a riot is when lightning hits the right spot
Und ein Aufruhr ist, wenn der Blitz an der richtigen Stelle einschlägt
And my painting isn't finished till it kills you
Und mein Gemälde ist erst fertig, wenn es dich tötet
Or it makes you feel more powerful than pills do
Oder dich mächtiger fühlen lässt, als Pillen es tun
You, you are not a riot
Du, du bist kein Aufruhr
You are a condo complete with wall-to-wall carpet bomb
Du bist eine Eigentumswohnung, komplett mit Wand-zu-Wand-Teppichbombe
You, you are not rebellion
Du, du bist keine Rebellion
You're a well funded beat-down in the boss′s washroom
Du bist eine gut finanzierte Prügelei im Waschraum des Chefs
You, you are not a riot
Du, du bist kein Aufruhr
You′re the cold fish-breath of death at my neck
Du bist der kalte Fisch-Atem des Todes an meinem Nacken
You, you are not rebellion
Du, du bist keine Rebellion
I got the invite to your party and I threw it away
Ich habe die Einladung zu deiner Party bekommen und sie weggeworfen
You fascist fashionista
Du faschistische Fashionista
You imperial chanteuse
Du imperiale Chanteuse
You upper-crusty punk
Du versnobter Punk
You pillager's excuse
Du Ausrede des Plünderers
You Duke and Disciple of Disconnection
Du Herzogin und Jüngerin der Trennung
Who fellates the Empire State
Die den Empire State fellationiert
Building blank space on your paper
Schaffst leeren Raum auf deinem Papier
Matching blank looks on your face
Passend zu den leeren Blicken auf deinem Gesicht
You get hyped by the font in the death warrant
Du wirst gehypt von der Schriftart im Todesurteil
By the grain of the wood in the electric chair
Von der Maserung des Holzes im elektrischen Stuhl
The accent of the undertaker
Dem Akzent des Bestatters
By the architecture of police stations
Von der Architektur der Polizeistationen
By the reflection on the gun
Von der Spiegelung auf der Waffe
By the crackle of the flame
Vom Knistern der Flamme
You get hyped by the aesthetic of rebellion
Du wirst gehypt von der Ästhetik der Rebellion





Writer(s): GALLEGOS DAMION, RILEY RAYMOND LAWRENCE


Attention! Feel free to leave feedback.