The Cramps - Shortnin' Bread - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Cramps - Shortnin' Bread




Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
Put on the skillet! Put on the lid!
Поставь на сковороду, накрой крышкой!
Mammas going to make some shortnin bread.
Мамочки собираются делать короткий хлеб.
Thats not all shes going to do,
Это еще не все, что она собирается сделать.
Mammas going to cook us some cocoa too!
Мамочки тоже приготовят нам какао!
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
Three little children layin in the bed.
Трое маленьких детей лежали в постели.
Two were sick and the other most dead.
Двое были больны, а второй почти мертв.
Sent for the doctor, the doctor said,
Послали за доктором, доктор сказал:
"Feed those children on shortnin bread."
"Накорми этих детей коротким хлебом".
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
When those children layin in the bed
Когда эти дети лежат в постели
Heard that talk about shortnin bread,
Слышал этот разговор о коротком хлебе,
They popped up well and started to sing,
Они вскочили и начали петь,
Skipping round the room doing the pigeon wing.
Прыгая по комнате, изображая голубиное крыло.
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.r
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
I snuck to the kitchen, picked up the lid,
Я прокрался на кухню, поднял крышку.
I filled my pockets full of shortnin bread.
Я набил карманы коротким хлебом.
I winked at the pretty little girl and said,
Я подмигнул хорошенькой маленькой девочке и сказал:
"Baby, howd you like some shortnin bread?"
"Детка, как насчет короткого хлеба?"
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
Got caught with the skillet. Got caught with the lid.
Попался со сковородкой, попался с крышкой.
Got caught with my mouth full of shortnin bread.
Меня поймали с полным ртом хлеба.
Six months for the skillet, six months for the lid
Шесть месяцев на сковородку, шесть месяцев на крышку.
And five for stealing that fine bread
И пять за кражу этого прекрасного хлеба.
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.
Mammas little baby loves shortnin, shortnin,
Мамин маленький ребенок любит короткую стрижку, короткую стрижку.
Mammas little baby loves shortnin bread.
Мамин маленький ребенок любит шортить хлеб.





Writer(s): Jack Wolfe, Clement Wood


Attention! Feel free to leave feedback.