Lyrics and translation The Cranberries - I Just Shot John Lennon
It
was
the
fearful
night
of
December
eighth
Это
была
страшная
ночь
восьмого
декабря.
He
was
returning
home
from
the
studio
late
Он
возвращался
домой
из
студии
поздно.
He
had
perceptively
known
that
it
wouldn't
be
nice
Он
чутко
понимал,
что
это
будет
нехорошо.
Because
in
1980,
he
paid
the
price
Потому
что
в
1980-м
он
поплатился
за
это.
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер.
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер.
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер.
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер.
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер.
John
Lennon
died
Джон
Леннон
умер.
With
a
Smith
and
Wesson,
38th
Со
Смитом
и
Вессоном
38-го
калибра.
John
Lennon's
life
was
no
longer
a
debate
Жизнь
Джона
Леннона
больше
не
была
предметом
споров.
He
should
have
stayed
at
home,
he
should
have
never
cared
Он
должен
был
остаться
дома,
он
не
должен
был
волноваться.
And
the
man
who
took
his
life
declared,
he
said
И
человек,
отнявший
у
него
жизнь,
заявил:
"I
just
shot
John
Lennon"
"Я
только
что
застрелил
Джона
Леннона".
He
said,
"I
just
shot
John
Lennon"
Он
сказал:
"я
только
что
застрелил
Джона
Леннона".
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
sight
Какое
печальное,
жалкое
и
отвратительное
зрелище!
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
night
Какая
печальная,
жалкая
и
отвратительная
ночь!
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
sight
Какое
печальное,
жалкое
и
отвратительное
зрелище!
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
night
Какая
печальная,
жалкая
и
отвратительная
ночь!
Ah
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a-a,
ha-u...
Ах,
Ху-А-а,
Ху-А-а,
Ху-А-А,
ха-у...
Ah
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a-a
Ах,
Ху-А-а,
Ху-А-а,
Ху-А-а,
Ху-А-А-а.
"I
just
shot
John
Lennon"
"Я
только
что
застрелил
Джона
Леннона".
He
said,
"I
just
shot
John
Lennon"
Он
сказал:
"я
только
что
застрелил
Джона
Леннона".
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
sight
Какое
печальное,
жалкое
и
отвратительное
зрелище!
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
night
Какая
печальная,
жалкая
и
отвратительная
ночь!
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
sight
Какое
печальное,
жалкое
и
отвратительное
зрелище!
What
a
sad
and
sorry
and
sickening
night
Какая
печальная,
жалкая
и
отвратительная
ночь!
Ah
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a-a,
ha-u
Ах,
Ху-А-а,
Ху-А-а,
Ху-А-А,
ха-А-А,
ха-а-а!
Ah
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a
hu-a-a-a
Ах,
Ху-А-а,
Ху-А-а,
Ху-А-а,
Ху-А-А-а.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DOLORES MARY O'RIORDAN, NOEL HOGAN
Attention! Feel free to leave feedback.