Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode To My Family
Ode an meine Familie
Understand
the
things
I
say
Versteh
die
Dinge,
die
ich
sage
Don't
turn
away
from
me
Wende
dich
nicht
von
mir
ab
Cause
I
spent
half
my
life
out
there
Denn
ich
habe
mein
halbes
Leben
da
draußen
verbracht
You
wouldn't
disagree
Du
würdest
nicht
widersprechen
Do
you
see
me,
do
you
see
Siehst
du
mich,
siehst
du
Do
you
like
me,
do
you
like
me
standing
there
Magst
du
mich,
magst
du
mich,
wie
ich
da
stehe
Do
you
notice,
do
you
know
Bemerkst
du
es,
weißt
du
es
Do
you
see
me,
do
you
see
me
Siehst
du
mich,
siehst
du
mich
Does
anyone
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Unhappiness,
where's
when
I
was
young
Unglücklichsein
war,
als
ich
jung
war
And
we
didn't
give
a
damn
Und
es
war
uns
verdammt
egal
'Cause
we
were
raised
Denn
wir
wurden
erzogen
To
see
life
as
a
fun
and
take
it
if
we
can
Das
Leben
als
Spaß
zu
sehen
und
es
zu
nehmen,
wenn
wir
können
My
mother,
my
mother
she'd
hold
me
Meine
Mutter,
meine
Mutter,
sie
hielt
mich
fest
Did
she
hold
me,
when
I
was
out
there
Hielt
sie
mich
fest,
als
ich
da
draußen
war?
My
father,
my
father,
he
liked
me
Mein
Vater,
mein
Vater,
er
mochte
mich
Oh
he
liked
me,
does
anyone
care?
Oh,
er
mochte
mich,
kümmert
es
irgendjemanden?
Understand
what
I've
become
Versteh,
was
aus
mir
geworden
ist
It
wasn't
my
design
Es
war
nicht
mein
Plan
And
people
everywhere
think
Und
die
Leute
überall
denken
Something
better
than
I
am
Etwas
Besseres,
als
ich
bin
But
I
miss
you,
I
miss
Aber
du
fehlst
mir,
ich
vermisse
dich
'Cause
I
liked
it,
'cause
I
liked
it
Denn
ich
mochte
es,
denn
ich
mochte
es
When
I
was
out
there
Als
ich
da
draußen
war
Do
you
know
this,
Do
you
know
Weißt
du
das,
weißt
du
es
You
did
not
find
me,
you
did
not
find
Du
hast
mich
nicht
gefunden,
du
hast
nicht
gefunden
Does
anyone
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Unhappiness
was
when
I
was
young
Unglücklichsein
war,
als
ich
jung
war
And
we
didn't
give
a
damn
Und
es
war
uns
verdammt
egal
'Cause
we
were
raised
Denn
wir
wurden
erzogen
To
see
life
as
fun
and
take
it
if
we
can
Das
Leben
als
Spaß
zu
sehen
und
es
zu
nehmen,
wenn
wir
können
My
mother,
my
mother
she'd
hold
me
Meine
Mutter,
meine
Mutter,
sie
hielt
mich
fest
Did
she
hold
me,
when
I
was
out
there
Hielt
sie
mich
fest,
als
ich
da
draußen
war?
My
father,
my
father,
he
liked
me
Mein
Vater,
mein
Vater,
er
mochte
mich
Oh
he
liked
me,
does
anyone
care?
Oh,
er
mochte
mich,
kümmert
es
irgendjemanden?
Does
anyone
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Does
anyone
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Does
anyone
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Does
anyone
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Does
anyone
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Does
anyone
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Does
anyone
care?
Kümmert
es
irgendjemanden?
Doo
doo
doo
do,
doo
doo
doo
do
Doo
doo
doo
do,
doo
doo
doo
do
Doo
doo
doo
do,
doo
doo
doo
do
Doo
doo
doo
do,
doo
doo
doo
do
Doo
doo
doo
do,
doo
doo
doo
do
Doo
doo
doo
do,
doo
doo
doo
do
Doo
doo
doo
do,
doo
doo
doo
do
Doo
doo
doo
do,
doo
doo
doo
do
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dolores Mary O'riordan, Noel Anthony Hogan
Attention! Feel free to leave feedback.