Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
can
only
write
about
the
things
that
you
know
best
Wenn
du
nur
über
die
Dinge
schreiben
kannst,
die
du
am
besten
kennst
I
guess
I
can't
really
sing
songs
about
myself?
Ich
schätze,
ich
kann
nicht
wirklich
Lieder
über
mich
selbst
singen?
And
we
never
really
stood
a
chance
at
all,
actually
Und
wir
hatten
eigentlich
nie
wirklich
eine
Chance
We
were
bred
to
always
believe
in
tragedy
Wir
wurden
dazu
erzogen,
immer
an
die
Tragödie
zu
glauben
But
I
never
really
knew
how
greased
the
pole
was
gonna
be
Aber
ich
wusste
nie
wirklich,
wie
schmierig
die
Stange
sein
würde
And
it
all
just
seems,
like
one
long
bad
dream
Und
es
scheint
alles
nur
wie
ein
langer,
böser
Traum
And
what's
it
gonna
take
to
wake
me
up?
Und
was
braucht
es,
um
mich
aufzuwecken?
But
I'll
walk
through
fire
just
to
preserve
our
memories
Aber
ich
gehe
durchs
Feuer,
nur
um
unsere
Erinnerungen
zu
bewahren
And
what's
it
gonna
take
to
wake
you
up?
Und
was
braucht
es,
um
dich
aufzuwecken,
mein
Schatz?
I
can
see
the
writing's
on
the
wall,
already
Ich
kann
die
Schrift
an
der
Wand
schon
sehen
At
3am
in
a
bathroom
stall
in
Queens
Um
3 Uhr
morgens
in
einer
Toilettenkabine
in
Queens
And
we
never
really
had
a
choice
at
all,
actually
Und
wir
hatten
eigentlich
nie
wirklich
eine
Wahl
Cos
we
were
bred
to
always
believe
in
tragedy...
yep
Weil
wir
dazu
erzogen
wurden,
immer
an
die
Tragödie
zu
glauben...
ja
Now
all
the
things
I
saved
for
best
are
starting
to
look
a
mess
Jetzt
fangen
all
die
Dinge,
die
ich
für
das
Beste
aufgespart
habe,
an,
wie
ein
Chaos
auszusehen
And
it
all
just
seems,
like
one
long
bad
dream
Und
es
scheint
alles
nur
wie
ein
langer,
böser
Traum
And
what's
it
gonna
take
to
wake
me
up?
Und
was
braucht
es,
um
mich
aufzuwecken?
But
I'll
walk
through
fire
just
to
preserve
our
memories
Aber
ich
gehe
durchs
Feuer,
nur
um
unsere
Erinnerungen
zu
bewahren
So
what's
it
gonna
take
to
wake
you
up?
Also,
was
braucht
es,
um
dich
aufzuwecken,
meine
Liebe?
Sometimes
it's
the
weak
that
has
to
carry
the
strong
Manchmal
müssen
die
Schwachen
die
Starken
tragen
Sometimes
when
we
cry
people
just
call
it
a
song
Manchmal,
wenn
wir
weinen,
nennen
die
Leute
es
einfach
ein
Lied
Sometimes
in
this
world
you
have
to
straddle
the
gun
Manchmal
muss
man
in
dieser
Welt
die
Waffe
spreizen
Sometimes
it's
the
old
that
has
to
bury
the
young
Manchmal
müssen
die
Alten
die
Jungen
begraben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ross Anthony Jarman, Gary Jarman, Ryan Jarman
Attention! Feel free to leave feedback.