Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
maybe
Nun,
vielleicht
Passive
participant
passiver
Teilnehmer
Though
the
scene
has
changed
Obwohl
sich
die
Szene
geändert
hat
The
game
remains
bleibt
das
Spiel
Pre-determined
vorbestimmt
From
straight
suburban
houses
Von
geradlinigen
Vorstadthäusern
aus
They
celebrate
their
own
zelebrieren
sie
ihre
eigenen
Wish
that
I'd
have
known
Ich
wünschte,
ich
hätte
es
gewusst
Subscribing
to
the
old
standard
Den
alten
Standard
abonnierend
So
what
is
it
that's
changing,
really?
Also,
was
ändert
sich
wirklich?
When
the
men
in
the
room
are
still
making
all
the
rules?
Wenn
die
Männer
im
Zimmer
immer
noch
alle
Regeln
machen?
Yeah,
the
old
boys'
club
does
what
it
always
does
Ja,
der
alte
Jungs-Club
tut,
was
er
immer
tut
And
now
they're
going
to
judge
me
Und
jetzt
werden
sie
mich
beurteilen
And
judge
me
from
a
privileged,
rich
kid's
point
of
view
Und
mich
aus
der
Sicht
eines
privilegierten,
reichen
Schnösels
beurteilen
Commodify
the
culture
Vermarkte
die
Kultur
Grab
that
corporate
dollar
for
you
Schnapp
dir
den
Firmen-Dollar
für
dich
When
your
precious
small
town
poetry
Wenn
deine
ach
so
wertvolle
Kleinstadtpoesie
Meets
big
city
reality
auf
die
Realität
der
Großstadt
trifft
It's
just
business
ist
es
nur
Geschäftliches
So
what
is
it
that's
changing,
really?
Also,
was
ändert
sich
wirklich,
meine
Liebe?
When
the
men
in
the
room
are
still
making
all
the
rules?
Wenn
die
Männer
im
Raum
immer
noch
alle
Regeln
machen?
Yeah,
the
old
boys'
club
does
what
it
always
does
Ja,
der
alte
Jungs-Club
tut,
was
er
immer
tut
And
now
they're
gonna
try
to
judge
me
Und
jetzt
werden
sie
versuchen,
mich
zu
beurteilen,
Süße
And
judge
me
from
a
privileged,
rich
kids'
point
of
view
Mich
aus
der
Sicht
eines
privilegierten
reichen
Schnösels
zu
beurteilen
You
can't
tell
me
'cos
I
was
in
the
room
Du
kannst
mir
nichts
erzählen,
denn
ich
war
im
Zimmer
I
was
in
the
room
Ich
war
im
Zimmer
I
was
in
the
room
Ich
war
im
Zimmer
Privileged
point
of
view
Privilegierte
Sichtweise
Privileged
point
of
view
Privilegierte
Sichtweise
(I
could
shave
my
hair,
cut
my
head
off
(Ich
könnte
mir
die
Haare
abrasieren,
mir
den
Kopf
abschneiden
Just
do
whatever
it
takes
to
fit
in)
Einfach
tun,
was
immer
nötig
ist,
um
dazuzugehören)
So
what
is
it
that's
changing,
really?
Also,
was
ändert
sich
wirklich?
When
the
men
in
the
room
are
still
making
all
the
rules?
Wenn
die
Männer
im
Zimmer
immer
noch
alle
Regeln
bestimmen?
Yeah,
the
old
boys'
club
does
what
it
always
does
Ja,
der
alte
Jungs-Club
macht,
was
er
immer
macht
So
if
you're
gonna
go
on
and
judge
me
Wenn
du
mich
also
weiterhin
verurteilen
willst,
meine
Liebe,
Then
judge
me
from
a
privileged,
rich
kid's
point
of
view
dann
beurteile
mich
aus
der
Perspektive
eines
privilegierten
reichen
Schnösels
Commodify
the
culture
Kommerzialisiere
die
Kultur
Grab
that
corporate
dollar
for
you
Schnapp
dir
den
Konzerndollar
für
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ross Anthony Jarman, Gary Jarman, Ryan Jarman
Attention! Feel free to leave feedback.