Lyrics and translation The Cribs - Our Bovine Public (Live At the Ritz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our Bovine Public (Live At the Ritz)
Наша Скучная Публика (Живьем в Рице)
didn't
think
I'd
have
to
choose
Не
думал,
что
придется
выбирать,
didn't
think
I'd
wear
brown
shoes
Не
думал,
что
буду
носить
коричневые
ботинки,
didn't
think
that
I'd
ever
have
to
read
about
this
in
the
news
Не
думал,
что
когда-нибудь
прочту
об
этом
в
новостях.
you
gonna
have
a
go
Хочешь
попробовать?
well
I
don't
want
to
know
Ну,
я
не
хочу
знать.
I
just
thought
that
I
should
try
and
say
hello
to
those
who'd
Я
просто
подумал,
что
должен
попытаться
и
поздороваться
с
теми,
кто
never
exist
without
being
generic
не
смог
бы
существовать,
будучи
оригинальным.
you
have
to
impress
our
bovine
public
Ты
должен
впечатлить
нашу
скучную
публику,
you'd
never
exist
if
you
wasn't
generic
Ты
бы
не
существовал,
не
будь
ты
банальным.
you
have
to
impress
our
bovine
public
Ты
должен
впечатлить
нашу
скучную
публику,
I'll
never
forget
how
all
this
begun
Никогда
не
забуду,
как
все
это
началось,
and
I
will
never
regret
a
thing
I
have
done
but
И
никогда
не
пожалею
ни
об
одном
своем
поступке.
Но
you
would
never
exist
without
us
ты
бы
не
существовала
без
нас.
so
maybe
I
do
not
have
the
time
Возможно,
у
меня
нет
времени
fair-weather
friends
of
mine
на
друзей
только
по
хорошей
погоде.
a
year's
a
long
time
Год
- это
долгое
время.
you're
doing
nothing
with
your
life
Ты
ничего
не
делаешь
со
своей
жизнью.
I
heard
you
felt
alert
Слышал,
ты
встрепенулась.
well
I'm
hoping
that
it
hurt
Что
ж,
надеюсь,
это
было
больно,
cos
we've
spent
too
much
time
in
groundwork
Потому
что
мы
потратили
слишком
много
времени
на
закладку
фундамента,
to
be
ground
in
to
the
dirt
by
those
who'd
Чтобы
быть
втоптанными
в
грязь
теми,
кто
never
exist
without
being
generic
не
смог
бы
существовать,
будучи
оригинальным.
you'll
have
to
impress
our
bovine
public
Тебе
придется
впечатлить
нашу
скучную
публику.
you'd
never
exist
if
you
wasn't
generic
Ты
бы
не
существовала,
не
будь
ты
банальной.
you'll
have
to
impress
our
bovine
public
Тебе
придется
впечатлить
нашу
скучную
публику.
I'll
never
forget
how
all
this
begun
Никогда
не
забуду,
как
все
это
началось,
and
I
will
never
regret
a
thing
I
have
done
И
никогда
не
пожалею
ни
об
одном
своем
поступке.
but
you
would
never
exist
without
us
Но
ты
бы
не
существовала
без
нас.
so
maybe
I
do
Наверное,
и
правда
не
пожалею.
well
you
say
nothing
Ты
молчишь,
so
you'll
always
mean
nothing
to
me
Поэтому
ты
всегда
ничего
для
меня
не
будешь
значить.
and
if
what
you
say
means
nothing
И
если
то,
что
ты
говоришь,
ничего
не
значит,
then
what
you
say
will
always
mean
nothing
to
me
То,
что
ты
говоришь,
всегда
ничего
для
меня
не
будет
значить.
d'you
think
I
have
the
time
fair-weather
friends
of
mine
Думаешь,
у
меня
есть
время
на
друзей
только
по
хорошей
погоде?
a
year's
a
long
time
to
be
doing
nothing
with
your
life
Год
- это
долгое
время,
чтобы
ничего
не
делать
со
своей
жизнью.
I
heard
you
felt
alert
Слышал,
ты
встрепенулась.
well
I'm
hoping
that
it
hurt
Что
ж,
надеюсь,
это
было
больно,
cos
we've
spent
too
much
time
in
groundwork
Потому
что
мы
потратили
слишком
много
времени
на
закладку
фундамента,
to
be
ground
into
the
dirt
by
those
Чтобы
быть
втоптанными
в
грязь
теми,
who'd
never
exist
without
being
generic
кто
не
смог
бы
существовать,
будучи
оригинальным.
you
have
to
impress
our
bovine
public
Ты
должна
впечатлить
нашу
скучную
публику.
you'd
never
exist
if
you
wasn't
generic
Ты
бы
не
существовала,
не
будь
ты
банальной.
you'll
have
to
impress
our
bovine
public
Тебе
придется
впечатлить
нашу
скучную
публику.
I'll
never
forget
how
all
this
begun
Никогда
не
забуду,
как
все
это
началось,
and
I
will
never
regret
the
one
thing
I've
done
И
никогда
не
пожалею
ни
об
одном
своем
поступке.
but
you
would
never
exist
without
us
Но
ты
бы
не
существовала
без
нас.
so
maybe
I
do
Наверное,
и
правда
не
пожалею.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ross Anthony Jarman, Gary John Jarman, Ryan James Jarman
Attention! Feel free to leave feedback.