Lyrics and translation The Cure - Disintegration (band demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
I
miss
the
kiss
of
treachery
О,
я
скучаю
по
поцелую
предательства.
The
shameless
kiss
of
vanity
Бесстыдный
поцелуй
тщеславия
The
soft
and
the
black
and
the
velvety
Мягкое,
черное
и
бархатистое.
Up
tight
against
the
side
of
me
Крепко
прижимайся
ко
мне
сбоку
And
mouth
and
eyes
and
heart
all
bleed
И
рот,
и
глаза,
и
сердце
истекают
кровью.
And
run
in
thickening
streams
of
greed
И
бежать
в
сгущающихся
потоках
жадности.
As
bit
by
bit,
it
starts
the
need
По
мере
того,
как
понемногу
возникает
потребность
To
just
let
go,
my
party
piece
Чтобы
просто
отпустить
меня,
мою
часть
вечеринки.
Oh,
I
miss
the
kiss
of
treachery
О,
я
скучаю
по
поцелую
предательства.
The
aching
kiss
before
I
feed
Болезненный
поцелуй
перед
тем,
как
я
насытюсь.
The
stench
of
a
love
for
younger
meat
Запах
любви
к
молодому
мясу.
And
the
sound
it
makes
when
it
cuts
in
deep
И
звук,
который
он
издает,
когда
проникает
глубоко.
The
holding
up
on
bended
knees
Удержание
на
согнутых
коленях
The
addiction
of
duplicities
Зависимость
от
двуличия
As
bit
by
bit,
it
starts
the
need
По
мере
того,
как
понемногу
возникает
потребность
To
just
let
go,
my
party
piece
Чтобы
просто
отпустить
меня,
мою
часть
вечеринки.
I
never
said
I
would
stay
to
the
end
Я
никогда
не
говорил,
что
останусь
до
конца.
So
I
leave
you
with
babies
and
hoping
for
frequency
Поэтому
я
оставляю
тебя
с
детьми
и
надеждой
на
частые
встречи.
Screaming
like
this
in
the
hope
of
the
secrecy
Вот
так
кричать
в
надежде
сохранить
тайну.
Screaming
me
over
and
over
and
over
Кричит
мне
снова
и
снова
и
снова
I
leave
you
with
photographs,
pictures
of
trickery
Я
оставляю
тебя
с
фотографиями,
изображениями
обмана.
Stains
on
the
carpet
and
stains
on
the
scenery
Пятна
на
ковре
и
пятна
на
декорациях.
Songs
about
happiness,
murmured
in
dreams
Песни
о
счастье,
нашептанные
во
снах.
And
we
both
of
us
knew
how
the
ending
would
be
И
мы
оба
знали,
каким
будет
конец.
So
it′s
all
come
back
round
to
breaking
apart
again
Так
что
все
возвращается
к
тому,
чтобы
снова
распасться
на
части.
Breaking
apart
like
I'm
made
up
of
glass
again
Распадаюсь
на
части,
как
будто
я
снова
стеклянный.
Making
it
up
behind
my
back
again
Снова
придумываю
это
за
моей
спиной
Holding
my
breath
for
the
fear
of
sleep
again
Я
задерживаю
дыхание
из-за
страха
снова
заснуть.
Holding
it
up
behind
my
head
again
Снова
держу
его
за
головой.
Cut
in
deep,
to
the
heart
of
bone
again
Глубоко
врезался,
снова
в
самое
сердце.
Round
and
round
and
round
Круг
за
кругом
круг
за
кругом
It′s
coming
apart
again
Все
снова
разваливается
на
части.
Over
and
over
and
over
Снова
и
снова
и
снова
Now
that
I
know
that
I'm
breaking
to
pieces
Теперь,
когда
я
знаю,
что
я
разбиваюсь
на
куски.
I'll
pull
out
my
heart
and
I′ll
feed
it
to
anyone
Я
вырву
свое
сердце
и
скормлю
его
кому
угодно.
Crying
for
sympathy
Взываю
к
сочувствию.
Crocodiles
cry
Крокодилы
плачут.
For
the
love
of
the
crowd
and
three
cheers
from
everyone
За
любовь
толпы
и
троекратное
" Ура
" от
всех!
Dropping
through
sky
Падение
сквозь
небо
Through
the
glass
of
the
roof
Сквозь
стекло
крыши.
Through
the
roof
of
your
mouth
Через
небо
твоего
рта.
Through
the
mouth
of
your
eye
Через
рот
твоего
глаза.
Through
the
eye
of
the
needle
Сквозь
игольное
ушко
It′s
easier
for
me
Мне
так
легче.
To
get
closer
to
Heaven
than
ever
feel
whole
again
Стать
ближе
к
небесам,
чем
когда-либо,
снова
почувствовать
себя
цельным.
I
never
said
I
would
stay
to
the
end
Я
никогда
не
говорил,
что
останусь
до
конца.
I
knew
I
would
leave
you
with
babies
and
everything
Я
знал,
что
оставлю
тебя
с
детьми
и
всем
остальным.
Screaming
like
this
in
the
hole
of
sincerity
Вот
так
кричать
в
дыре
искренности
Screaming
me
over
and
over
and
over
Кричит
мне
снова
и
снова
и
снова
I
leave
you
with
photographs,
pictures
of
trickery
Я
оставляю
тебя
с
фотографиями,
изображениями
обмана.
And
stains
on
the
carpet
and
stains
on
the
memory
И
пятна
на
ковре
и
пятна
на
памяти
Songs
about
happiness,
murmured
in
dreams
Песни
о
счастье,
нашептанные
во
снах.
And
we
both
of
us
knew
how
the
end
always
is
И
мы
оба
знали,
каким
всегда
бывает
конец.
How
the
end
always
is
Как
всегда
бывает
конец
How
the
end
always
is
Как
всегда
бывает
конец
How
the
end
always
is
Как
всегда
бывает
конец
How
the
end
always
is
Как
всегда
бывает
конец
How
the
end
always
is
Как
всегда
бывает
конец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger O'donnell, Porl Thompson, Simon Gallup, Boris Williams, Laurence Andrew Tolhurst, Robert James Smith
Attention! Feel free to leave feedback.