Lyrics and translation The Dark Tenor - Der Mond ist aufgegangen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Mond ist aufgegangen
Взойшла луна
Der
Mond
ist
aufgegangen,
Взойшла
луна,
любимая,
Die
goldnen
Sternlein
prangen
И
звёзды
золотые
сияют
Am
Himmel
hell
und
klar;
На
небе
ясно
и
светло;
Der
Wald
steht
schwarz
und
schweiget,
Стоит
лес
тёмный,
молчаливый,
Und
aus
den
Wiesen
steiget
И
из
лугов,
моя
родная,
Der
weiße
Nebel
wunderbar.
Поднимается
туман
белоснежный,
чудесный.
Wie
ist
die
Welt
so
stille
Как
тих
мир
вокруг,
Und
in
der
Dämmrung
Hülle
И
в
сумеречной
дымке
So
traulich
und
so
hold,
Так
мило
и
уютно,
Als
eine
stille
Kammer,
Словно
тихая
комната,
Wo
ihr
des
Tages
Jammer
Где
дневные
печали
Verschlafen
und
vergessen
sollt.
Ты
должна
забыть
и
проспать.
Seht
ihr
den
Mond
dort
stehen?
Видишь,
как
луна
там
стоит?
Er
ist
nur
halb
zu
sehen,
Видна
лишь
половина,
Und
ist
doch
rund
und
schön!
Но
всё
равно
кругла
и
прекрасна!
So
sind
wohl
manche
Sachen,
Так
и
многое
в
жизни
бывает,
Die
wir
getrost
belachen,
Над
чем
мы
смеёмся
беззаботно,
Weil
unsre
Augen
sie
nicht
sehn.
Потому
что
не
видят
того
наши
глаза.
Wir
stolze
Menschenkinder
Мы,
гордые
дети
человечества,
Sind
eitel
arme
Sünder
Всего
лишь
жалкие
грешники,
Und
wissen
gar
nicht
viel;
И
так
мало
знаем;
Wir
spinnen
Luftgespinste
Мы
строим
воздушные
замки,
Und
suchen
viele
Künste
И
ищем
много
искусств,
Und
kommen
weiter
von
dem
Ziel.
И
всё
дальше
уходим
от
цели.
Gott,
laß
uns
dein
Heil
schauen,
Боже,
дай
нам
увидеть
Твоё
спасение,
Auf
nichts
Vergänglichs
trauen,
Не
доверять
преходящему,
Nicht
Eitelkeit
uns
freun;
Не
радоваться
суете;
Laß
uns
einfältig
werden
Дай
нам
стать
проще,
Und
vor
Dir
hier
auf
Erden
И
пред
Тобою
здесь,
на
земле,
Wie
Kinder
fromm
und
fröhlich
sein!
Быть
как
дети,
благочестивыми
и
радостными!
Wollst
endlich
sonder
Grämen
Когда
же
наконец
без
скорби
Aus
dieser
Welt
uns
nehmen
Из
этого
мира
нас
заберёшь
Durch
einen
sanften
Tod;
Тихою
смертью;
Und
wenn
Du
uns
genommen,
И
когда
Ты
нас
призовёшь,
Laß
uns
in'
Himmel
kommen,
Позволь
нам
в
небо
вознестись,
Du
unser
Herr
und
unser
Gott!
К
Тебе,
Господь
наш
и
Бог
наш!
So
legt
euch
denn,
ihr
Brüder,
Так
ложитесь
же,
братья
мои,
In
Gottes
Namen
nieder;
Во
имя
Господа,
Kalt
ist
der
Abendhauch.
Холоден
вечерний
ветер.
Verschon
uns,
Gott,
mit
Strafen
Избавь
нас,
Боже,
от
наказаний
Und
laß
uns
ruhig
schlafen.
И
дай
нам
спать
спокойно.
Und
unsern
kranken
Nachbar
auch!
И
больного
ближнего
нашего
тоже!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernhard Wittgruber
Attention! Feel free to leave feedback.