Lyrics and translation The Dear Hunter - The Haves Have Naught
The Haves Have Naught
У кого есть, у того не будет ничего
Just
look
at
that
shopkeeper
peddling
his
wares
Посмотри
на
этого
лавочника,
торгующего
своим
товаром,
Shouting
his
sales
pitch
but
nobody
cares
Он
выкрикивает
свою
рекламу,
но
всем
всё
равно.
Don't
you
wonder
what
keeps
him
there
day
after
day?
Тебе
не
интересно,
что
держит
его
там
изо
дня
в
день?
Begging
for
gold
as
his
hair
turns
to
gray?
Он
клянчит
золото,
пока
его
волосы
седеют?
Blindly,
they're
bounding
apace
Слепо
они
несутся
вперёд,
Starving
for
mercy
in
a
merciless
place
Жаждут
милосердия
в
безжалостном
месте.
Only
a
fool
would
make
martyrs
from
heathens
Только
глупец
сделает
мучеников
из
язычников
And
find
them
so
lively
when
they're
barely
breathing
И
найдет
их
такими
живыми,
когда
они
едва
дышат,
Just
barely
breathing
Едва
дышат.
Just
look
at
that
toymaker
grinding
his
gears
Посмотри
на
этого
игрушечника,
крутящего
свои
шестеренки,
Turning
no
profit
but
he
doesn't
care
Он
не
получает
прибыли,
но
ему
всё
равно.
He
keeps
smiles
on
faces
day
after
day
Он
держит
улыбки
на
лицах
изо
дня
в
день,
The
children
keep
sadness
and
suffering
at
bay
Дети
держат
печаль
и
страдания
в
страхе.
Blissfully
bounding
apace
Блаженно
несутся
вперёд,
Searching
for
mercy
in
a
merciless
place
Ища
милосердие
в
безжалостном
месте.
Only
a
monster
makes
fodder
from
saints
Только
чудовище
делает
корм
из
святых
And
finds
them
so
worthless
when
they're
full
of
grace
И
считает
их
такими
бесполезными,
когда
они
полны
благодати,
So
full
of
grace
Так
полны
благодати.
But
what
better
use
of
hookers
and
thieves
Но
как
лучше
использовать
проституток
и
воров,
Than
greasing
the
wheels
of
perfect
machines
that
hum
into
life?
Чем
смазывать
шестеренки
идеальных
машин,
которые
гудят,
оживая?
A
harmony
of
industry
Гармония
индустрии.
But
what
is
the
use
of
cutting
them
down?
Но
зачем
их
косить?
To
smother
then
choke
the
soul
of
our
town?
Чтобы
задушить,
а
затем
и
удушить
душу
нашего
города?
I
know
there
is
another
way
Я
знаю,
что
есть
другой
путь.
But
what
is
so
wrong
with
(Just
how
could
you
weed
them
out?)
Но
что
такого
плохого
в
(Как
ты
мог
их
отсеять?)
Giving
them
purpose?
(Degrading
them
without
doubt)
Том,
чтобы
дать
им
цель?
(Унижая
их
без
сомнения)
A
man
like
yourself
could
(You're
bleeding
them
dry)
Такой
человек,
как
ты,
мог
бы
(Ты
обескроливаешь
их)
Bring
worth
to
worthless
(They
live
and
die
like
you
and
I)
Принести
пользу
бесполезным
(Они
живут
и
умирают,
как
ты
и
я)
Without
the
guidance
(And
under
your
guidance)
Без
руководства
(И
под
твоим
руководством)
Of
rulers
and
tyrants
(The
hands
of
a
tyrant)
Правителей
и
тиранов
(Руки
тирана)
These
people
will
just
tear
themselves
apart
Эти
люди
просто
разорвут
себя
на
части.
Just
look
at
that
charlatan
steeped
in
deceit
Посмотри
на
этого
шарлатана,
погрязшего
во
лжи,
A
threat
to
the
young,
to
the
old
and
the
meek
Угрозу
для
молодых,
старых
и
слабых.
Don't
you
wonder
what
made
him
so
vicious,
so
sick?
Тебе
не
интересно,
что
сделало
его
таким
злобным,
таким
больным?
So
far
out
of
balance,
so
cruel
and
so
callous?
Настолько
разбалансированным,
жестоким
и
бессердечным?
So
married
to
malice?
Так
одержимым
злобой?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Dandino, Casey Crescenzo, Gavin Castleton, The Dear Hunter
Attention! Feel free to leave feedback.