The Dear Hunter - The Haves Have Naught - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Dear Hunter - The Haves Have Naught




The Haves Have Naught
У кого есть, у того не будет ничего
Just look at that shopkeeper peddling his wares
Посмотри на этого лавочника, торгующего своим товаром,
Shouting his sales pitch but nobody cares
Он выкрикивает свою рекламу, но всем всё равно.
Don't you wonder what keeps him there day after day?
Тебе не интересно, что держит его там изо дня в день?
Begging for gold as his hair turns to gray?
Он клянчит золото, пока его волосы седеют?
Blindly, they're bounding apace
Слепо они несутся вперёд,
Starving for mercy in a merciless place
Жаждут милосердия в безжалостном месте.
Only a fool would make martyrs from heathens
Только глупец сделает мучеников из язычников
And find them so lively when they're barely breathing
И найдет их такими живыми, когда они едва дышат,
Just barely breathing
Едва дышат.
Just look at that toymaker grinding his gears
Посмотри на этого игрушечника, крутящего свои шестеренки,
Turning no profit but he doesn't care
Он не получает прибыли, но ему всё равно.
He keeps smiles on faces day after day
Он держит улыбки на лицах изо дня в день,
The children keep sadness and suffering at bay
Дети держат печаль и страдания в страхе.
Blissfully bounding apace
Блаженно несутся вперёд,
Searching for mercy in a merciless place
Ища милосердие в безжалостном месте.
Only a monster makes fodder from saints
Только чудовище делает корм из святых
And finds them so worthless when they're full of grace
И считает их такими бесполезными, когда они полны благодати,
So full of grace
Так полны благодати.
But what better use of hookers and thieves
Но как лучше использовать проституток и воров,
Than greasing the wheels of perfect machines that hum into life?
Чем смазывать шестеренки идеальных машин, которые гудят, оживая?
A harmony of industry
Гармония индустрии.
But what is the use of cutting them down?
Но зачем их косить?
To smother then choke the soul of our town?
Чтобы задушить, а затем и удушить душу нашего города?
I know there is another way
Я знаю, что есть другой путь.
But what is so wrong with (Just how could you weed them out?)
Но что такого плохого в (Как ты мог их отсеять?)
Giving them purpose? (Degrading them without doubt)
Том, чтобы дать им цель? (Унижая их без сомнения)
A man like yourself could (You're bleeding them dry)
Такой человек, как ты, мог бы (Ты обескроливаешь их)
Bring worth to worthless (They live and die like you and I)
Принести пользу бесполезным (Они живут и умирают, как ты и я)
Without the guidance (And under your guidance)
Без руководства под твоим руководством)
Of rulers and tyrants (The hands of a tyrant)
Правителей и тиранов (Руки тирана)
These people will just tear themselves apart
Эти люди просто разорвут себя на части.
Just look at that charlatan steeped in deceit
Посмотри на этого шарлатана, погрязшего во лжи,
A threat to the young, to the old and the meek
Угрозу для молодых, старых и слабых.
Don't you wonder what made him so vicious, so sick?
Тебе не интересно, что сделало его таким злобным, таким больным?
So far out of balance, so cruel and so callous?
Настолько разбалансированным, жестоким и бессердечным?
So married to malice?
Так одержимым злобой?





Writer(s): Alex Dandino, Casey Crescenzo, Gavin Castleton, The Dear Hunter


Attention! Feel free to leave feedback.