The Devil Makes Three - Forty Days - translation of the lyrics into German

Forty Days - The Devil Makes Threetranslation in German




Forty Days
Vierzig Tage
Wouldn't take long for the rivers 'round here to rise
Es würde nicht lange dauern, bis die Flüsse hier steigen
Wouldn't take long for the rivers 'round here to rise
Es würde nicht lange dauern, bis die Flüsse hier steigen
Wouldn't take long for the rivers to rise
Es würde nicht lange dauern, bis die Flüsse steigen
There wouldn't be nothing but the sea and the sky
Dann gäbe es nichts als das Meer und den Himmel
Wouldn't take long for the rivers 'round here to rise
Es würde nicht lange dauern, bis die Flüsse hier steigen
Forty days and forty nights
Vierzig Tage und vierzig Nächte
Forty days and forty nights
Vierzig Tage und vierzig Nächte
Forty days and forty nights
Vierzig Tage und vierzig Nächte
Forty days and forty nights
Vierzig Tage und vierzig Nächte
Forty days and nights of rain and we would start all over again
Vierzig Tage und Nächte Regen und wir würden von vorne anfangen
In just forty days and forty nights of rain
In nur vierzig Tagen und vierzig Nächten Regen
The wind and rain will not knock upon your door
Wind und Regen werden nicht an deine Tür klopfen
The wind and rain will not knock upon your door
Wind und Regen werden nicht an deine Tür klopfen
The wind and rain, they came before anybody knew what
Wind und Regen kamen, bevor jemand wusste,
A door was for
wofür eine Tür gut war
The wind and rain will not knock upon the door
Wind und Regen werden nicht an die Tür klopfen
Cities they are built and then they're broken
Städte werden gebaut und dann zerbrochen
Nothing lasts forever, so they say
Nichts dauert ewig, so sagt man
We all know how long it took to build this
Wir alle wissen, wie lang es dauerte, dies zu bauen
But how long would it take now just to wash it all away
Aber wie lange würde es jetzt dauern, alles wegzuspülen
These fools believe that they can control the tide
Diese Narren glauben, sie könnten die Gezeiten kontrollieren
These fools believe that they can turn the tide
Diese Narren glauben, sie könnten die Gezeiten wenden
No one turns the tide and everybody swims when the waters rise
Niemand wendet die Gezeiten und alle schwimmen, wenn das Wasser steigt
These fools believe that they can turn the tide
Diese Narren glauben, sie könnten die Gezeiten wenden





Writer(s): Peter Ciampi Bernhard


Attention! Feel free to leave feedback.