Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
it's
set
in
1848
Oh,
es
spielt
im
Jahr
1848
In
the
crush
of
New
York
State
Im
Gedränge
des
Staates
New
York
And
the
thing
about
destiny
Und
die
Sache
mit
dem
Schicksal
ist
Is
it
never
ever
makes
mistakes
Es
macht
niemals
Fehler
Oh,
Susan
B.
Anthony
Oh,
Susan
B.
Anthony
Forever
haunting
me
Verfolgt
mich
für
immer
Owned,
raped,
sold
and
thrown
Besessen,
vergewaltigt,
verkauft
und
weggeworfen
A
woman
was
never
her
own
Eine
Frau
gehörte
niemals
sich
selbst
They
cried,
"Freedom,
rise
up
for
me"
Sie
schrien:
"Freiheit,
erhebe
dich
für
mich"
They
cried,
"Freedom,
rise
up
for
me"
Sie
schrien:
"Freiheit,
erhebe
dich
für
mich"
Yeah,
I
want,
I
want,
I
want,
I
want,
I
want
Yeah,
ich
will,
ich
will,
ich
will,
ich
will,
ich
will
Yeah,
I
want,
I
want,
I
want,
I
want,
I
want
yeah
Yeah,
ich
will,
ich
will,
ich
will,
ich
will,
ich
will
yeah
Oh,
it's
set
in
1848
Oh,
es
spielt
im
Jahr
1848
In
the
crush
of
New
York
State
Im
Gedränge
des
Staates
New
York
And
the
thing
about
destiny
Und
die
Sache
mit
dem
Schicksal
ist
Is
it
never
ever
sets
you
free
Es
befreit
dich
niemals
Oh,
Elizabeth
Cady
Oh,
Elizabeth
Cady
Forever
reminding
me
Erinnert
mich
für
immer
daran
I
don't
steal
the
air
I
breathe
Ich
stehle
nicht
die
Luft,
die
ich
atme
Freedom,
rise
up
for
me
Freiheit,
erhebe
dich
für
mich
Freedom,
rise
up
for
me
Freiheit,
erhebe
dich
für
mich
Yeah,
I
want,
I
want,
I
want,
I
want,
I
want
Yeah,
ich
will,
ich
will,
ich
will,
ich
will,
ich
will
Yeah,
I
want,
I
want,
I
want,
I
want,
I
want
Yeah,
ich
will,
ich
will,
ich
will,
ich
will,
ich
will
Freedom,
rise
up
for
me
Freiheit,
erhebe
dich
für
mich
Freedom
rise
up
for
me,
yeah
Freiheit,
erhebe
dich
für
mich,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brody Armstrong, Brody Dalle
Attention! Feel free to leave feedback.