Lyrics and translation The Divine Comedy - Bang Goes the Knighthood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bang Goes the Knighthood
Крушение рыцарства
Out
of
the
station
and
through
the
arcade
Выхожу
из
метро,
иду
через
пассаж,
Past
the
antique
shops
of
Regent's
Parade
Миную
антикварные
лавки
на
Риджентс
Парад,
To
an
innocuous
London
address
К
неприметному
лондонскому
адресу.
A
quick
glance
around
and
then
down
the
wet
steps
Быстрый
взгляд
по
сторонам
и
вниз
по
мокрым
ступеням.
God
only
knows
what
keeps
bringing
me
here
Один
Бог
знает,
что
приводит
меня
сюда
снова,
Gambling
with
everything
that
I
hold
dear
Играю
всем,
что
мне
дорого,
One
careless
word
in
establishment
ears
Одно
неосторожное
слово,
услышанное
кем-то
важным,
And
bang
goes
the
knighthood,
the
wife
and
career
И
конец
рыцарству,
жене
и
карьере.
You
make
me
feel
Ты
заставляешь
меня
чувствовать,
You
make
me
feel
something
Ты
заставляешь
меня
что-то
чувствовать,
And
feeling
something
beats
feeling
nothing
at
all
А
чувствовать
что-то
лучше,
чем
не
чувствовать
ничего,
And
nothing
at
all
is
what
I
feel
all
the
rest
of
the
time
А
ничего
— это
то,
что
я
чувствую
всё
остальное
время.
If
someone
sees
Если
кто-то
увидит,
If
someone
hears
something
Если
кто-то
что-то
услышит,
I
know
it's
coming,
the
fear
is
making
me
ill
Я
знаю,
что
это
грядет,
страх
сводит
меня
с
ума,
But
then
fear
is
part
of
the
thrill
Но
страх
— это
часть
удовольствия.
They
taught
me
discipline
at
boarding
school
В
школе-интернате
меня
учили
дисциплине,
The
consequences
of
breaking
the
rules
Последствиям
нарушения
правил,
They
said
'we're
just
being
cruel
to
be
kind'
Они
говорили:
«Мы
жестоки
лишь
во
благо»,
As
they
beat
me
to
within
an
inch
of
my
life
Избивая
меня
почти
до
смерти.
So
chain
me,
restrain
me
and
teach
me
to
kneel
Так
что
прикуй
меня,
усмири
меня
и
научи
меня
преклоняться,
Bind
me
and
grind
me
beneath
your
high
heels
Свяжи
меня
и
растопчи
каблуками,
Crack
goes
the
whip,
and
if
someone
should
tell
Хлыст
щелкает,
и
если
кто-то
проболтается,
Bang
goes
the
knighthood
as-well
То
конец
и
рыцарству
тоже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Hannon
Attention! Feel free to leave feedback.