The Dixie Hummingbirds - City Of Gold - translation of the lyrics into German

City Of Gold - The Dixie Hummingbirdstranslation in German




City Of Gold
Stadt aus Gold
There is a city of gold
Es gibt eine Stadt aus Gold
Far from the rat-race that eats at your soul
Fernab vom Rattenrennen, das an deiner Seele frisst
Far from the madness and the bars that hold
Fernab vom Wahnsinn und den Gittern, die dich halten
There is a city of gold.
Es gibt eine Stadt aus Gold.
There is a city of light
Es gibt eine Stadt des Lichts
Raised up in heaven, and the streets are bright
Erhoben im Himmel, und die Straßen sind hell
Glory to God, not by deeds or by might
Ehre sei Gott, nicht durch Taten oder Macht
There is a city of light.
Es gibt eine Stadt des Lichts.
There is a city of love
Es gibt eine Stadt der Liebe
Surrounded by stars and the power above
Umgeben von Sternen und der Macht da oben
Far from this world and the stuff dreams are made of
Fernab von dieser Welt und dem Stoff, aus dem Träume sind
There is a city, city of love.
Es gibt eine Stadt, Stadt der Liebe.
There is a city of grace
Es gibt eine Stadt der Gnade
You drink holy water in a sanctified's place
Du trinkst heiliges Wasser an einem geweihten Ort
One's afraid to show their face
Man fürchtet sich, sein Gesicht zu zeigen
There is a city, a city of grace
Es gibt eine Stadt, eine Stadt der Gnade
[Interlude]
[Zwischenspiel]
There is a city of peace
Es gibt eine Stadt des Friedens
Where all [foul form of] destruction will cease
Wo jede [abscheuliche Form der] Zerstörung aufhören wird
When the mighty have fallen and there's no police
Wenn die Mächtigen gefallen sind und es keine Polizei gibt
There is a city, a city of peace
Es gibt eine Stadt, eine Stadt des Friedens
There is a city of hope
Es gibt eine Stadt der Hoffnung
Across the ravines by the green sunlit slope
Über die Schluchten hinweg, am grünen, sonnenbeschienenen Hang
All I need is an axe and a rope
Alles, was ich brauche, ist eine Axt und ein Seil
To get to the city of hope.
Um in die Stadt der Hoffnung zu gelangen.
[Interlude]
[Zwischenspiel]
I'm headed for the city of gold
Ich bin auf dem Weg zur Stadt aus Gold, meine Liebste,
Before it's too late, before it gets too cold
Bevor es zu spät ist, bevor es zu kalt wird
Before I'm too tired, before I'm too old
Bevor ich zu müde bin, bevor ich zu alt bin
I'm headed for the city of gold
Ich bin auf dem Weg zur Stadt aus Gold, meine Liebste.
There is a city of gold
Es gibt eine Stadt aus Gold





Writer(s): Bob Dylan


Attention! Feel free to leave feedback.