The Doobie Brothers - Rainy Day Crossroad Blues - Live At Wolf Trap / 2004 - translation of the lyrics into German




Rainy Day Crossroad Blues - Live At Wolf Trap / 2004
Regentag-Kreuzung-Blues - Live bei Wolf Trap / 2004
Tom Johnston
Tom Johnston
The sky is fallin' and the ground is reachin' up
Der Himmel fällt und der Boden kommt hoch
The river's goin' by and the water's gettin' high and I feel like givin' up
Der Fluss fließt vorbei und das Wasser steigt hoch und ich fühle mich, als ob ich aufgeben möchte
Standin' in the downpour with these rainy day crossroad blues
Stehe im Wolkenbruch mit diesem Regentag-Kreuzung-Blues
Got those woods on my left, city on my right, don't wanna sleep alone tonight again
Hab' den Wald zu meiner Linken, die Stadt zu meiner Rechten, will heute Nacht nicht wieder allein schlafen
Hole in my coat, hole in my shoes, sittin' in Mobile singin' the blues about you
Loch in meinem Mantel, Loch in meinen Schuhen, sitze in Mobile und singe den Blues über dich
Company people call my house most every day
Firmenleute rufen fast jeden Tag bei mir zu Hause an
Won't let a body concentrate
Lassen einen nicht konzentrieren
Gotta get some peace that way
Muss auf diese Weise etwas Ruhe bekommen
Waitin' for that water risin', think I'll put my guitar in my boat
Warte auf das steigende Wasser, denke, ich packe meine Gitarre in mein Boot
'Cause I'm floatin' to the nearest levy just to lay down
Weil ich zum nächsten Damm treibe, nur um mich hinzulegen
In that sand
In diesem Sand
Just pickin' wild berries, gettin' stung by honey bees
Nur wilde Beeren pflücken, von Honigbienen gestochen werden
The Lord above and the devil below havin' a fight inside of me
Der Herr oben und der Teufel unten kämpfen in mir
Thinkin' ' bout my gun, maybe that will set me free
Denke über meine Waffe nach, vielleicht wird mich das befreien
'Cause thunder and lightnin' are trapped inside of me
Denn Donner und Blitz sind in mir gefangen
Innocent darlin' why you treat your daddy this way?
Unschuldige Liebste, warum behandelst du deinen Daddy so?
The price of the question is a mighty hard price to pay
Der Preis der Frage ist ein verdammt hoher Preis zu zahlen
'Cause you brought these rainy day crossroad blues my way
Denn du hast mir diesen Regentag-Kreuzung-Blues gebracht
I can't take it no more
Ich kann es nicht mehr ertragen





Writer(s): Tom Johnston


Attention! Feel free to leave feedback.