Lyrics and translation The Doors - Little Red Rooster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Red Rooster
Маленький Рыжий Петушок
Alright,
listen
now
Хорошо,
слушай,
детка,
At
this
time
I
would
like
to
introduce
a
friend
of
ours
Сейчас
я
хочу
представить
нашего
друга,
A
very
talented
guy
named
John
Sebastian
Очень
талантливого
парня
по
имени
Джон
Себастьян.
Come
on,
man
Давай,
парень!
Man,
that's
what
I
call
a
New
York
joint,
man
Вот
это
я
называю
нью-йоркской
косячок,
крошка.
You
can
pick
your
teeth
with
a
New
York
joint
Таким
косячком
можно
зубы
ковырять.
Well,
I'm
the
little
red
rooster
Ну,
я
маленький
рыжий
петушок,
Too
lazy
to
crow
for
day
Слишком
ленив,
чтобы
кукарекать
на
рассвете.
Little
red
rooster
Маленький
рыжий
петушок,
Too
lazy
to
crow
for
day
Слишком
ленив,
чтобы
кукарекать
на
рассвете.
Keep
everything
in
the
barnyard
Весь
птичий
двор
в
беспокойстве,
Upset
in
every
way
Всё
вверх
ногами.
Dog
begin
to
bark,
awo
Собаки
начинают
лаять,
аво,
The
hounds
begin
to
howl,
yeah
Гончие
начинают
выть,
да.
Dog
begin
to
bark
and
the
Собаки
начинают
лаять,
и
Hounds
begin
to
howl
Гончие
начинают
выть.
Look
out,
strange
cat
people
Берегитесь,
странные
кошатники,
The
rooster's
on
the
prowl
Петушок
на
охоте.
Yeah,
dog
begin
to
bark,
awo,
awo,
awo
Да,
собаки
начинают
лаять,
аво,
аво,
аво,
The
hound
begin
to
howl
Гончие
начинают
выть.
Dog
begin
to
bark
Собаки
начинают
лаять,
The
hounds,
ah
yeah
Гончие,
ах,
да.
Look
out,
strange
cat
people
Берегитесь,
странные
кошатники,
Yeah,
my
rooster's
on
the
prowl
Да,
мой
петушок
на
охоте.
Ya
see
my
rooster
Видишь
моего
петушка?
Come
on
and
drive
him
home
Давай,
отведи
его
домой.
See
my
rooster,
baby
Видишь
моего
петушка,
малышка?
Come
on
and
drive
him
home
Давай,
отведи
его
домой.
Ain't
been
no
peace
in
the
barnyard
На
птичьем
дворе
нет
покоя,
Since
my
little
red
rooster
been
gone
С
тех
пор,
как
мой
маленький
рыжий
петушок
ушел.
Well,
I'm
the
little
red
rooster,
babe
Ну,
я
маленький
рыжий
петушок,
детка,
Too
lazy
to
crow
for
day
Слишком
ленив,
чтобы
кукарекать
на
рассвете.
Well,
I'm
the
little
red
rooster
Ну,
я
маленький
рыжий
петушок,
Too
lazy
to
crow
for
day
Слишком
ленив,
чтобы
кукарекать
на
рассвете.
Keep
everything
in
the
barnyard
Весь
птичий
двор
в
беспокойстве,
Upset
in
every
way
Всё
вверх
ногами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.