Lyrics and translation The Doors - The Peking King And The New York Queen
Well
I
heard
a
story,
you
can
judge
it's
worth
Что
ж,
я
слышал
одну
историю,
и
вы
можете
судить,
чего
она
стоит.
About
the
sun
and
the
moon
the
time
they
came
down
to
earth
О
солнце
и
Луне
о
том
времени,
когда
они
спустились
на
землю
They
pass
in
the
heavens
each
day
up
above
Они
проходят
в
небесах
каждый
день
наверху
Time
after
time
they
soon
became
old
Раз
за
разом
они
вскоре
становились
старыми
They
could
not
touch,
they
could
not
kiss
Они
не
могли
прикоснуться,
они
не
могли
поцеловаться
They
had
no
flesh,
no
earthly
bliss
У
них
не
было
плоти,
не
было
земного
блаженства
So
they
made
a
scheme,
they
made
a
plan
Итак,
они
составили
план,
они
составили
план
They
would
come
down
to
earth
as
a
woman
and
a
man
Они
спустятся
на
землю
как
женщина
и
мужчина
And
took
human
forms
to
live
out
a
dream
И
принял
человеческий
облик,
чтобы
воплотить
мечту
в
жизнь
The
most
beautiful
people
that
I've
ever
seen
Самые
красивые
люди,
которых
я
когда-либо
видел
They
were
the
Peking
king
and
the
New
York
queen
Они
были
пекинским
королем
и
нью-йоркской
королевой
I
said
the
Peking
king
and
the
New
York
queen
Я
сказал,
что
пекинский
король
и
нью-йоркская
королева
As
fate
would
have
it
it
was
a
toss
of
a
dice
По
воле
судьбы
это
был
бросок
кости
They
went
to
opposite
ends
of
this
world
with
our
lives
Они
отправились
на
противоположные
концы
этого
мира
вместе
с
нашими
жизнями
Opposite
eyes,
opposite
minds
Противоположные
взгляды,
противоположные
умы
Such
things
matter
in
these
troubled
times
Такие
вещи
имеют
значение
в
эти
смутные
времена
"We
read
a
book
from
right
to
left"
"Мы
читаем
книгу
справа
налево"
"You
read
a
book
from
the
left
to
the
right!"
"Ты
читаешь
книгу
слева
направо!"
"We
see
a
rabbit
in
the
moon"
"Мы
видим
кролика
на
луне"
"When
you
look
at
the
moon,
It's
a
man
on
the
moon"
"Когда
вы
смотрите
на
луну,
Это
человек
на
Луне"
"Raw
fish
is
very
tasty,
thank
you"
"Сырая
рыба
очень
вкусная,
спасибо"
"Eating
raw
fish
is
disgusting"
"Есть
сырую
рыбу
отвратительно"
"Buddah
is
the
only
way"
"Будда
- это
единственный
путь"
"Jesus
is
the
fun
way"
"Иисус
- это
веселый
путь"
"Communism!"
"Коммунизм!"
"Democracy!"
"Демократия!"
"East
is
red"
"Восток
красный"
"Better
dead
than
red!"
"Лучше
умереть,
чем
покраснеть!"
Peking
in
the
east,
New
York
in
the
west
Пекин
на
востоке,
Нью-Йорк
на
западе
Each
say
that
they
are
the
best
Каждый
говорит,
что
он
лучший
About
the
sun
and
the
moon
and
their
earthly
quest
О
солнце
и
луне
и
их
земных
поисках
Knew
without
a
doubt
that
it
was
all
the
best
Знал,
без
сомнения,
что
это
было
самое
лучшее
They
said
what
does
it
matter
how
you
read
a
book
Они
сказали
какая
разница
как
ты
читаешь
книгу
It's
all
the
same
no
matter
how
it
looks
Это
все
одно
и
то
же,
как
бы
это
ни
выглядело
Well
the
only
thing
important
to
the
Peking
king
Ну,
единственное,
что
важно
для
пекинского
короля
Was
feeding
in
the
arms
of
his
New
York
queen
Кормился
в
объятиях
своей
нью-йоркской
королевы
Thousands
of
miles,
they
were
so
far
apart
Тысячи
миль,
они
были
так
далеко
друг
от
друга
How
to
get
together,
where
to
start
Как
собраться
вместе,
с
чего
начать
On
the
California
zipper
and
the
Shanghai
express
На
калифорнийской
молнии
и
шанхайском
экспрессе
He
headed
to
Hong
Kong,
she
headed
out
west
Он
направился
в
Гонконг,
она
направилась
на
запад
No
passports,
no
visas,
no
government
quotas
Ни
паспортов,
ни
виз,
ни
правительственных
квот
No
red
tape
no
red
guard
could
stop
the
dream
of
the
Peking
king
and
the
New
York
Queen
Никакая
бюрократия,
никакая
красная
гвардия
не
смогли
бы
остановить
мечту
пекинского
короля
и
нью-йоркской
королевы
I
said
the
Peking
king
and
the
New
York
queen
Я
сказал,
что
пекинский
король
и
нью-йоркская
королева
So
the
found
a
little
lot
in
the
field
of
dreams
Итак,
мы
нашли
небольшой
участок
в
области
мечтаний
It
was
a
perfect
little
place
to
live
our
dream
Это
было
идеальное
местечко
для
воплощения
нашей
мечты
East
is
east,
west
is
west
Восток
есть
восток,
запад
есть
запад
'Cause
you're
invited
to
the
wedding
to
share
a
dream
Потому
что
ты
приглашен
на
свадьбу,
чтобы
поделиться
мечтой.
Of
the
Peking
king
and
the
New
York
queen
О
пекинском
короле
и
нью-йоркской
королеве
Peking
king
and
the
New
York
queen
Пекинский
король
и
нью-йоркская
королева
You're
invited
to
the
wedding
and
to
share
in
a
dream
Вы
приглашены
на
свадьбу
и
разделите
мечту
You're
invited
to
the
wedding
and
to
share
in
a
dream
Вы
приглашены
на
свадьбу
и
разделите
мечту
Of
the
Peking
king
and
his
New
York
queen
О
пекинском
короле
и
его
нью-йоркской
королеве
You're
invited
to
the
wedding
and
to
share
in
a
dream
Вы
приглашены
на
свадьбу
и
разделите
мечту
You're
invited
to
the
wedding
and
to
share
in
a
dream
Вы
приглашены
на
свадьбу
и
разделите
мечту
Of
the
sun
and
the
moon
О
солнце
и
луне
Peking
king
and
New
York
queen
Пекинский
король
и
нью-йоркская
королева
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.