Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Richard's
on
the
street
with
all
the
lonely
people
Richard
ist
auf
der
Straße
mit
all
den
einsamen
Menschen
Trying
to
get
a
job
and
getting
nowhere
Versucht
einen
Job
zu
finden
und
kommt
nirgendwo
hin
So
now
this
is
what
he
got
Und
nun
hat
er
das
hier
A
new
kind
of
dedication
Eine
neue
Art
Hingabe
He
doesen't
feel
lost
Er
fühlt
sich
nicht
verloren
He
walks
into
the
station
Er
geht
in
die
Station
And
Richard
takes
a
train
to
go
uptown
Und
Richard
nimmt
den
Zug,
um
nach
Uptown
zu
fahren
You
know
he's
gonna
find
a
place
Du
weißt,
er
wird
einen
Ort
finden
Where
the
money
just
walks
around
Wo
das
Geld
einfach
so
herumliegt
And
with
the
grace
of
a
wildcat
Und
mit
der
Anmut
einer
Wildkatze
He
steals
a
bag
without
detection
Stiehlt
er
eine
Tasche
unentdeckt
Walks
on
tiptoes
right
back
Geht
auf
Zehenspitzen
zurück
To
make
the
right
connection
Um
die
richtige
Verbindung
zu
machen
And
when
he
leaves
this
world
Und
wenn
er
diese
Welt
verlässt
Well
then
he
won't
feel
alone
Dann
wird
er
sich
nicht
allein
fühlen
Now
the
fighting
has
all
gone
Nun
ist
der
ganze
Kampf
vorbei
No
more
just
trying
to
hold
on
Kein
Kampf
mehr,
um
festzuhalten
To
the
dreams
of
this
world
An
den
Träumen
dieser
Welt
Where
he
never
quite
belonged
Wo
er
nie
ganz
hingehörte
Belinda
meets
a
friend
at
a
pub
called
'The
Gun'
Belinda
trifft
eine
Freundin
in
einer
Kneipe
namens
„The
Gun“
It's
full
of
lots
of
lonely
people
Sie
ist
voller
einsamer
Menschen
All
out
trying
to
have
some
fun
Alle
versuchen,
etwas
Spaß
zu
haben
She
says,
"I'll
be
right
back"
Sie
sagt:
„Ich
bin
gleich
zurück“
Although
you
know
it's
only
ten
to
one
Obwohl
du
weißt,
es
ist
zehn
zu
eins
Her
eyes
are
just
like
a
wild
cat
Ihre
Augen
sind
wie
die
einer
Wildkatze
And
where's
the
summer
gone
Und
wo
ist
der
Sommer
hin?
She's
been
working
on
the
ships
for
easy
money
Sie
hat
auf
den
Schiffen
gearbeitet
für
leichtes
Geld
It's
a
bigger
kind
of
tip
and
that
may
be
because
Es
ist
ein
größeres
Trinkgeld,
und
das
mag
daran
liegen,
You
run
a
bigger
kind
of
risk
Dass
du
ein
größeres
Risiko
eingehst
She's
got
the
dedication
written
in
a
kiss
Sie
hat
die
Hingabe
in
einem
Kuss
geschrieben
In
the
promise
of
intoxicated
bliss
Im
Versprechen
berauschter
Glückseligkeit
She's
misunderstood
for
all
the
lonely
people
Sie
wird
falsch
verstanden,
wie
all
die
einsamen
Menschen
Living
in
the
world
and
getting
nowhere
Die
in
der
Welt
leben
und
nirgendwo
ankommen
Something
always
just
goes
wrong
Etwas
geht
immer
schief
Why
should
they
try
to
hold
on
Warum
sollten
sie
versuchen,
festzuhalten
To
the
dreams
of
this
world
An
den
Träumen
dieser
Welt
Where
they
never
quite
belonged
Wo
sie
nie
ganz
hingehörten
Gina
says
she's
gonna
stop
Gina
sagt,
sie
wird
aufhören
Settle
down,
you
know,
give
it
all
up
Dich
niederlassen,
weißt
du,
alles
aufgeben
But
it's
so
hard
to
give
it
up
Aber
es
ist
so
schwer
aufzugeben
When
all
your
friends
say
they
just
can't
Wenn
alle
Freunde
sagen,
sie
können
einfach
They
beat
up
a
girl
on
the
Ford
Estate
with
a
baseball
bat
Sie
haben
ein
Mädchen
auf
dem
Ford
Estate
mit
einem
Baseballschläger
verprügelt
Last
night
the
vigilante
city
fathers
tried
to
get
their
Letzte
Nacht
versuchten
die
Bürgerwehren
der
Stadt,
ihre
Daughters
back
Töchter
zurückzuholen
They
didn't
understand
Sie
verstanden
nicht
A
different
kind
of
smack
was
needed
Eine
andere
Art
Schlag
war
nötig
Than
the
back
of
the
hand
Als
der
Rücken
der
Hand
Yeah,
something
else
was
always
needed
Ja,
etwas
anderes
war
immer
nötig
This
is
for
all
the
misunderstood
lonely
people
Dies
ist
für
alle
missverstandenen
einsamen
Menschen
Living
in
the
world
and
getting
nowhere
Die
in
der
Welt
leben
und
nirgendwo
ankommen
Something
always
just
goes
wrong
Etwas
geht
immer
schief
Why
should
they
try
to
hold
on
Warum
sollten
sie
versuchen,
festzuhalten
To
the
dreams
of
this
world
An
den
Träumen
dieser
Welt
Where
they
never
quite
belonged?
Wo
sie
nie
ganz
hingehörten?
Where
they
never
quite
belonged
Wo
sie
nie
ganz
hingehörten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Laird-clowes, Gilbert Gabriel
Attention! Feel free to leave feedback.