The Dublin City Ramblers - Spanish Lady - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Dublin City Ramblers - Spanish Lady




Spanish Lady
Испанская Леди
As I roved out through Dublin City, at the hour at twelve at night.
Гулял я как-то в час ночной по Дублину-городу,
Who should I spy but the Spanish
И повстречал там я одну
Lady, washing her face till candlelight.
Красавицу испанку, умывалась она при свете свечи.
First she washed them, then she dried them, over a fire of amber coal.
Умывалась она, вытиралась она над угольками янтарными.
In all my life I never did see, a maid so sweet about the soul.
Не видывал я за всю свою жизнь девицы нежней и милее.
Whack for the toora-loora-laddy.
Вжик для Тура-Лура-Леди.
Whack for the toora-loora-lay.
Вжик для Тура-Лура-Лей.
Whack for the toora-loora-laddy.
Вжик для Тура-Лура-Леди.
Whack for the toora-loora-lay.
Вжик для Тура-Лура-Лей.
As I roved out through Dublin City, at the hour of half past eight.
Гулял я как-то по Дублину-городу, было без четверти девять,
Who should I see but the Spanish
И повстречал там я одну
Lady, brushing her hair so trim and neat.
Красавицу испанку, причесывала она свои косы.
First she washed it, then she dried it, on her lap was a silver comb.
Мыла она их, расчесывала она их гребнем серебряным.
In all my life I never did see, so fair and maid since I did roam.
Не видывал я за всю свою жизнь девицы прекрасней, сколько ни бродил я по свету.
Whack for the toora-loora-laddy.
Вжик для Тура-Лура-Леди.
Whack for the toora-loora-lay.
Вжик для Тура-Лура-Лей.
Whack for the toora-loora-laddy.
Вжик для Тура-Лура-Леди.
Whack for the toora-loora-lay.
Вжик для Тура-Лура-Лей.
As roved out through Dublin City, as the sun began to set.
Гулял я как-то по Дублину-городу, солнце садилось уже,
Who should I see but the Spanish
И повстречал там я одну
Lady, catching a knot in the golden net.
Красавицу испанку, распутывала она сети золотые.
When she spied me,
Как увидала она меня,
Quick she fled me, lifting her petticoat over her knee.
Метнулась прочь от меня, придерживая юбку над коленом.
In all my life I never did see a maid so gay as the Spanish lady.
Не видывал я за всю свою жизнь девицы веселее, чем та испанка.
Whack for the toora-loora-laddy.
Вжик для Тура-Лура-Леди.
Whack for the toora-loora-lay.
Вжик для Тура-Лура-Лей.
Whack for the toora-loora-laddy.
Вжик для Тура-Лура-Леди.
Whack for the toora-loora-lay.
Вжик для Тура-Лура-Лей.
I wandered north and I wandered south
Бродил я на север, бродил я на юг,
Through Stoneybatter and Patrick's Close.
Через Стонибаттер и Патрик'с Клоуз.
Up and around by the Gloucester
Вверх и вокруг по Глостерскому
Diamond and back by Nappertandy's House.
Алмазу, и назад, мимо Дома Наппертаэнди.
Old age has laid her arms on me.
Старость обняла меня руками своими.
Cold as a fire of ashy coals.
Холодными как пепел в очаге.
Where is the lovely Spanish lady neat and sweet about the soul?
Где ты, милая испанская леди, нежная и милая?
Whack for the toora-loora-laddy.
Вжик для Тура-Лура-Леди.
Whack for the toora-loora-lay.
Вжик для Тура-Лура-Лей.
Whack for the toora-loora-laddy.
Вжик для Тура-Лура-Леди.
Whack for the toora-loora-lay.
Вжик для Тура-Лура-Лей.
Whack for the toora-loora-laddy.
Вжик для Тура-Лура-Леди.
Whack for the toora-loora-lay.
Вжик для Тура-Лура-Лей.
Whack for the toora-loora-laddy.
Вжик для Тура-Лура-Леди.
Whack for the toora-loora-lay.
Вжик для Тура-Лура-Лей.





Writer(s): Traditional, Yakobian David


Attention! Feel free to leave feedback.