Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ferry Man
Der Fährmann
All
the
little
boats
are
gone
Alle
kleinen
Boote
sind
verschwunden
From
the
breast
of
Anna
Liffey
Von
der
Brust
der
Anna
Liffey
And
the
ferrymen
are
stranded
on
the
quay
Und
die
Fährleute
sind
am
Kai
gestrandet
The
Dublin
docks
are
dying
Die
Docks
von
Dublin
sterben
And
a
way
of
life
is
gone
Und
eine
Lebensart
ist
dahin
And
Molly
it
was
part
of
you
and
me
Und
Molly,
es
war
Teil
von
dir
und
mir
Where
the
strawberry
beds
Wo
die
Erdbeerfelder
Sweep
down
to
the
Liffey
Hinunter
zur
Liffey
reichen
You'll
kiss
away
the
worries
from
my
brow
Wirst
du
die
Sorgen
von
meiner
Stirn
küssen
I
love
you
well
today
Ich
liebe
dich
sehr
heute
And
I'll
love
you
more
tomorrow
Und
ich
werde
dich
morgen
mehr
lieben
If
you
ever
loved
me
Molly
love
me
now
Wenn
du
mich
jemals
geliebt
hast,
Molly,
liebe
mich
jetzt
'Twas
the
only
job
I
knew
Es
war
der
einzige
Job,
den
ich
kannte
It
was
hard
but
never
lonely
Er
war
hart,
aber
nie
einsam
The
Liffey
Ferry
made
a
man
of
me
Die
Liffey-Fähre
machte
einen
Mann
aus
mir
Now
it's
gone
without
a
whisper
Jetzt
ist
sie
ohne
ein
Flüstern
verschwunden
Forgotten
even
now
Schon
jetzt
vergessen
Sure
it's
over
Molly
over
can't
you
see
Ach,
es
ist
vorbei,
Molly,
vorbei,
siehst
du
das
nicht?
Where
the
strawberry
beds
Wo
die
Erdbeerfelder
Sweep
down
to
the
Liffey
Hinunter
zur
Liffey
reichen
You'll
kiss
away
the
worries
from
my
brow
Wirst
du
die
Sorgen
von
meiner
Stirn
küssen
I
love
you
well
today
Ich
liebe
dich
sehr
heute
And
I'll
love
you
more
tomorrow
Und
ich
werde
dich
morgen
mehr
lieben
If
you
ever
loved
me
Molly
love
me
now
Wenn
du
mich
jemals
geliebt
hast,
Molly,
liebe
mich
jetzt
Well
now
I
spin
my
yarns
Nun,
jetzt
spinne
ich
mein
Seemannsgarn
And
spend
my
days
in
talking
Und
verbringe
meine
Tage
mit
Reden
I
hear
them
whisper
Charley's
on
the
dole
Ich
höre
sie
flüstern,
'Charley
ist
auf
Stütze'
But
Molly
we're
still
living
Aber
Molly,
wir
leben
noch
And
Darling
we're
still
young
Und
Liebling,
wir
sind
noch
jung
And
the
river
never
ruled
my
heart
or
soul
Und
der
Fluss
beherrschte
nie
mein
Herz
oder
meine
Seele
Where
the
strawberry
beds
Wo
die
Erdbeerfelder
Sweep
down
to
the
Liffey
Hinunter
zur
Liffey
reichen
You'll
kiss
away
the
worries
from
my
brow
Wirst
du
die
Sorgen
von
meiner
Stirn
küssen
I
love
you
well
today
Ich
liebe
dich
sehr
heute
And
I'll
love
you
more
tomorrow
Und
ich
werde
dich
morgen
mehr
lieben
If
you
ever
loved
me
Molly
love
me
now
Wenn
du
mich
jemals
geliebt
hast,
Molly,
liebe
mich
jetzt
Where
the
strawberry
beds
Wo
die
Erdbeerfelder
Sweep
down
to
the
Liffey
Hinunter
zur
Liffey
reichen
You'll
kiss
away
the
worries
from
my
brow
Wirst
du
die
Sorgen
von
meiner
Stirn
küssen
I
love
you
well
today
Ich
liebe
dich
sehr
heute
And
I'll
love
you
more
tomorrow
Und
ich
werde
dich
morgen
mehr
lieben
If
you
ever
loved
me
Molly
love
me
now
Wenn
du
mich
jemals
geliebt
hast,
Molly,
liebe
mich
jetzt
If
you
ever
loved
me
Molly
love
me
now
Wenn
du
mich
jemals
geliebt
hast,
Molly,
liebe
mich
jetzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.