Lyrics and translation The Dubliners feat. Luke Kelly - The Rare Auld Times
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rare Auld Times
Старые добрые времена
Ring
a
ring
a
rosie,
as
the
light
declines
Тише,
тише,
моя
милая,
день
клонится
к
закату,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
old
times
Я
вспоминаю
Дублин,
город
в
старые
добрые
времена.
Raised
on
songs
and
stories,
heroes
of
renown
Вскормленный
песнями
и
сказаниями,
героями
прославленными,
The
passing
tales
and
glories
that
once
was
Dublin
town
Минувшими
былинами
и
славой,
что
когда-то
был
Дублин-город.
The
hallowed
halls
and
houses,
the
haunting
childrens'
rhymes
Священные
залы
и
дома,
детские
стишки,
что
преследуют
меня,
That
once
was
Dublin
city
in
the
rare
old
times
Всё
это
был
когда-то
Дублин,
город
в
старые
добрые
времена.
Ring
a
ring
a
rosie,
as
the
light
declines
Тише,
тише,
моя
милая,
день
клонится
к
закату,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
old
times
Я
вспоминаю
Дублин,
город
в
старые
добрые
времена.
My
name
it
is
Sean
Dempsey,
as
Dublin
as
can
be
Меня
зовут
Шон
Демпси,
дублинец
до
мозга
костей,
Born
hard
and
late
in
Pimlico,
in
a
house
that
ceased
to
be
Родился
я
в
Пимлико,
в
доме,
которого
уж
нет.
By
trade
I
was
a
cooper,
lost
out
to
redundancy
Бондарем
я
был
по
ремеслу,
пока
без
работы
не
остался,
Like
my
house
that
fell
to
progress,
my
trade's
a
memory
Как
и
мой
дом,
павший
жертвой
прогресса,
ремесло
мое
- лишь
воспоминание.
And
I
courted
Peggy
Dignan,
as
pretty
as
you
please
И
ухаживал
я
за
Пегги
Дигнан,
красавицей
писаной,
A
rogue
and
a
child
of
Mary,
from
the
rebel
liberties
Озорницей
и
дочерью
Марии,
из
мятежных
Либертис.
I
lost
her
to
a
student
chap
with
a
skin
as
black
as
coal
Потерял
я
ее,
ушла
к
студенту,
с
кожей
черной,
как
уголь,
When
he
took
her
off
to
Birmingham,
she
took
away
my
soul
Когда
он
увез
ее
в
Бирмингем,
он
забрал
мою
душу
с
собой.
Ring
a
ring
a
rosie,
as
the
light
declines
Тише,
тише,
моя
милая,
день
клонится
к
закату,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
old
times
Я
вспоминаю
Дублин,
город
в
старые
добрые
времена.
The
years
have
made
me
bitter,
the
gargle
dims
me
brain
Годы
сделали
меня
озлобленным,
выпивка
туманит
мой
разум,
'Cause
Dublin
keeps
on
changing
and
nothing
seems
the
same
Потому
что
Дублин
продолжает
меняться,
и
ничто
не
остается
прежним.
The
Pillar
and
the
Met
have
gone,
the
Royal
long
since
pulled
down
Колонна
и
Метро
исчезли,
Ройал
давно
снесли,
As
the
great
unyielding
concrete
makes
a
city
of
my
town
Несгибаемый
бетон
превращает
мой
город
в
каменные
джунгли.
Ring
a
ring
a
rosie,
as
the
light
declines
Тише,
тише,
моя
милая,
день
клонится
к
закату,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
old
times
Я
вспоминаю
Дублин,
город
в
старые
добрые
времена.
Fare
thee
well
sweet
Anna
Liffey,
I
can
no
longer
stay
Прощай,
милая
Анна
Лиффи,
я
больше
не
могу
оставаться
And
watch
the
new
glass
cages,
that
spring
up
along
the
quay
И
смотреть
на
новые
стеклянные
клетки,
что
растут
вдоль
набережной.
My
mind's
too
full
of
memories,
too
old
to
hear
new
chimes
Мой
разум
слишком
полон
воспоминаний,
слишком
стар,
чтобы
слышать
новые
перезвоны,
I'm
a
part
of
what
was
Dublin
in
the
rare
ould
times
Я
— часть
того,
что
было
Дублином,
в
старые
добрые
времена.
Ring
a
ring
a
rosie,
as
the
light
declines
Тише,
тише,
моя
милая,
день
клонится
к
закату,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
old
times
Я
вспоминаю
Дублин,
город
в
старые
добрые
времена.
Ring
a
ring
a
rosie,
as
the
light
declines
Тише,
тише,
моя
милая,
день
клонится
к
закату,
I
remember
Dublin
city
in
the
rare
old
times
Я
вспоминаю
Дублин,
город
в
старые
добрые
времена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pete St. John
Attention! Feel free to leave feedback.