Lyrics and translation The Dubliners feat. Luke Kelly - The Wild Rover (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wild Rover (Live)
Дикий гуляка (Live)
I′ve
been
a
wild
rover
for
many
a
year
Я
был
диким
гулякой
много
лет,
And
I
spent
all
my
money
on
whiskey
and
beer,
И
все
свои
деньги
тратил
на
виски
и
пиво,
And
now
I'm
returning
with
gold
in
great
store
А
теперь
я
возвращаюсь
с
большим
запасом
золота
And
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more.
И
больше
никогда
не
буду
диким
гулякой.
And
it′s
no,
nay,
never,
И
нет,
нет,
никогда,
No
nay
never
no
more,
Нет,
нет,
никогда
больше,
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
диким
гулякой
No
never
no
more.
Никогда
больше.
I
went
to
an
ale-house
I
used
to
frequent
Я
пошел
в
пивную,
которую
часто
посещал,
And
I
told
the
landlady
my
money
was
spent.
И
сказал
хозяйке,
что
мои
деньги
кончились.
I
asked
her
for
credit,
she
answered
me
"nay
Я
попросил
её
дать
мне
в
долг,
она
ответила
"нет",
Such
a
custom
as
yours
I
could
have
any
day."
Сказав:
"Таких
клиентов,
как
ты,
у
меня
каждый
день
хватает".
And
it's
no,
nay,
never,
И
нет,
нет,
никогда,
No
nay
never
no
more,
Нет,
нет,
никогда
больше,
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
диким
гулякой
No
never
no
more.
Никогда
больше.
I
took
from
my
pocket
ten
sovereigns
bright
Я
достал
из
кармана
десять
блестящих
соверен,
And
the
landlady's
eyes
opened
wide
with
delight.
И
глаза
хозяйки
широко
раскрылись
от
восторга.
She
said
"I
have
whiskey
and
wines
of
the
best
Она
сказала:
"У
меня
есть
виски
и
лучшие
вина,
And
the
words
that
I
spoke
sure
were
only
in
jest."
А
слова,
что
я
сказала,
были
всего
лишь
шуткой".
And
it′s
no,
nay,
never,
И
нет,
нет,
никогда,
No
nay
never
no
more,
Нет,
нет,
никогда
больше,
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
диким
гулякой
No
never
no
more.
Никогда
больше.
I′ll
go
home
to
my
parents,
confess
what
I've
done
Я
вернусь
домой
к
родителям,
признаюсь
в
том,
что
сделал,
And
I′ll
ask
them
to
pardon
their
prodigal
son.
И
попрошу
их
простить
своего
блудного
сына.
And
if
they
caress
(forgive)
me
as
ofttimes
before
И
если
они
примут
меня,
как
и
раньше,
Sure
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more.
Точно
больше
никогда
не
буду
диким
гулякой.
And
it's
no,
nay,
never,
И
нет,
нет,
никогда,
No
nay
never
no
more,
Нет,
нет,
никогда
больше,
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
диким
гулякой
No
never
no
more.
Никогда
больше.
One
last
time!
And
it′s
no,
nay,
never,
В
последний
раз!
И
нет,
нет,
никогда,
No
nay
never
no
more,
Нет,
нет,
никогда
больше,
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
диким
гулякой
No
never
no
more.
Никогда
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barney Mckenna, Luke Kelly, Robert Anthony Lynch, Ronald Joseph Drew, John Edmund Sheehan, Ciaran Padraig Maire Bourke
Album
50 Years
date of release
16-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.