The Dubliners feat. Luke Kelly - The Wild Rover (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Dubliners feat. Luke Kelly - The Wild Rover (Live)




I′ve been a wild rover for many a year
Я был диким бродягой много лет.
And I spent all my money on whiskey and beer,
И я потратил все свои деньги на виски и пиво,
And now I'm returning with gold in great store
А теперь возвращаюсь с большим запасом золота.
And I never will play the wild rover no more.
И я больше никогда не буду играть в дикого бродягу.
And it′s no, nay, never,
И это "нет", "нет", "никогда".
No nay never no more,
Нет нет больше никогда,
Will I play the wild rover
Буду ли я играть дикого бродягу
No never no more.
Нет, больше никогда.
I went to an ale-house I used to frequent
Я пошел в пивную, где часто бывал.
And I told the landlady my money was spent.
И я сказал Хозяйке, что мои деньги потрачены.
I asked her for credit, she answered me "nay
Я попросил у нее кредит, она ответила: "Нет
Such a custom as yours I could have any day."
Такой обычай, как у тебя, я мог бы иметь в любой день.
And it's no, nay, never,
И это "нет", "нет", "никогда".
No nay never no more,
Нет нет больше никогда,
Will I play the wild rover
Буду ли я играть дикого бродягу
No never no more.
Нет, больше никогда.
I took from my pocket ten sovereigns bright
Я достал из кармана десять соверенов.
And the landlady's eyes opened wide with delight.
И глаза хозяйки широко раскрылись от восторга.
She said "I have whiskey and wines of the best
Она сказала: меня есть виски и лучшие вина.
And the words that I spoke sure were only in jest."
И слова, которые я произнес, были только шуткой.
And it′s no, nay, never,
И это "нет", "нет", "никогда".
No nay never no more,
Нет нет больше никогда,
Will I play the wild rover
Буду ли я играть дикого бродягу
No never no more.
Нет, больше никогда.
I′ll go home to my parents, confess what I've done
Я пойду домой к родителям и признаюсь в содеянном.
And I′ll ask them to pardon their prodigal son.
И я попрошу их простить их блудного сына.
And if they caress (forgive) me as ofttimes before
И если они ласкают (прощают) меня, как часто бывало раньше.
Sure I never will play the wild rover no more.
Конечно, я больше никогда не буду играть в дикого бродягу.
And it's no, nay, never,
И это "нет", "нет", "никогда".
No nay never no more,
Нет нет больше никогда,
Will I play the wild rover
Буду ли я играть дикого бродягу
No never no more.
Нет, больше никогда.
One last time! And it′s no, nay, never,
В последний раз! - и это "нет", "нет", "никогда".
No nay never no more,
Нет нет больше никогда,
Will I play the wild rover
Буду ли я играть дикого бродягу
No never no more.
Нет, больше никогда.





Writer(s): Barney Mckenna, Luke Kelly, Robert Anthony Lynch, Ronald Joseph Drew, John Edmund Sheehan, Ciaran Padraig Maire Bourke


Attention! Feel free to leave feedback.