Lyrics and translation The Dubliners feat. Ronnie Drew & Shane McGowan - The Irish Rover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
year
of
our
Lord,
eighteen
hundred
and
six
В
год
Господа
нашего,
тысяча
восемьсот
шестой.
We
set
sail
from
the
fair
Cobh
of
Cork.
Мы
отплыли
от
прекрасного
берега
корка.
We
were
bound
far
away
with
a
cargo
of
bricks
Нас
везли
далеко-далеко
с
грузом
кирпичей.
For
the
fine
city
hall
of
New
York.
Для
прекрасной
городской
ратуши
Нью-Йорка.
In
a
very
fine
craft,
she
was
rigged
fore-and-aft
На
очень
тонком
судне
она
была
подогнана
к
носу
и
к
корме.
And
oh,
how
the
wild
winds
drove
her.
О,
как
гнали
ее
дикие
ветра!
She
had
twenty-three
masts
and
withstood
several
blasts
Она
имела
двадцать
три
мачты
и
выдержала
несколько
взрывов.
And
we
called
her
the
Irish
Rover.
И
мы
назвали
ее
ирландским
бродягой.
There
was
Barney
McGee
from
the
banks
of
the
Lee,
Это
был
Барни
Макги
с
берегов
ли.
There
was
Hogan
from
County
Tyrone.
Это
был
Хоган
из
округа
Тайрон.
And
a
chap
called
McGurk
who
was
scared
stiff
of
work
И
парень
по
имени
Макгарк,
который
до
смерти
боялся
работы.
And
a
chap
from
West
Meade
called
Malone.
И
парень
из
Уэст-МИДа
по
имени
Малоун.
There
was
Slugger
O'Toole
who
was
drunk
as
a
rule
Там
был
слаггер
О'Тул,
который,
как
правило,
был
пьян.
And
fighting
Bill
Casey
from
Dover.
И
дрался
с
Биллом
Кейси
из
Дувра.
There
was
Dooley
from
Claire
who
was
strong
as
a
bear
Там
был
Дули
от
Клэр,
который
был
силен,
как
медведь.
And
was
skipper
of
the
Irish
Rover.
И
был
шкипером
"ирландского
скитальца".
We
had
one
million
bales
of
old
billy
goats'
tails,
У
нас
был
миллион
тюков
старых
козлиных
хвостов.
We
had
two
million
buckets
of
stones.
У
нас
было
два
миллиона
ведер
камней.
We
had
three
million
sides
of
old
blind
horses
hides,
У
нас
было
три
миллиона
сторон
шкур
старых
слепых
лошадей.
We
had
four
million
packets
of
bones.
У
нас
было
четыре
миллиона
упаковок
костей.
We
had
five
million
hogs,
we
had
six
million
dogs,
У
нас
было
пять
миллионов
свиней,
шесть
миллионов
собак
And
seven
million
barrels
of
porter.
И
семь
миллионов
баррелей
Портера.
We
had
eight
million
bags
of
the
best
Sligo
rags
У
нас
было
восемь
миллионов
мешков
лучших
тряпок
Слиго.
In
the
hold
of
the
Irish
Rover.
В
трюме
"ирландского
бродяги".
We
had
sailed
seven
years
when
the
measles
broke
out
Мы
плыли
семь
лет,
когда
началась
корь.
And
the
ship
lost
her
way
in
a
fog.
И
корабль
потерялся
в
тумане.
And
the
whole
of
the
crew
was
reduced
unto
two,
И
вся
команда
была
сведена
к
двум.
'Twas
myself
and
the
captain's
old
dog.
Это
были
я
и
старый
пес
капитана.
Then
the
ship
struck
a
rock
with
a
terrible
shock
Затем
корабль
ударился
о
скалу
с
ужасным
ударом.
And
then
she
heeled
right
over,
А
потом
она
наклонилась,
Turned
nine
times
around,
and
the
poor
dog
was
drowned
–
Перевернулась
девять
раз,
и
бедная
собака
утонула
–
I'm
the
last
of
the
Irish
Rover.
Я
последний
из
ирландских
бродяг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.