The Dubliners - Maid of the Sweet Brown Knowe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Dubliners - Maid of the Sweet Brown Knowe




Burl Ives - Maid of the Sweet Brown Knowe
Берл Айвз-Дева сладкого коричневого Ноу
Come all ye lads and lasses, and hear my mournful tale,
Придите все, юноши и девушки, и выслушайте мою печальную повесть.
Ye tender hearts that weep for love to sigh you will not fail,
Вы, нежные сердца, которые плачут о любви, чтобы вздохнуть, вы не подведете,
'Tis all about a young man, and my song will tell you how
это все о молодом человеке, и моя песня расскажет вам, как это сделать.
He lately came a-courtin' of the Maid of the Sweet Brown Knowe.
Недавно он ухаживал за Девой из милого коричневого Ноу.
Said he, "My pretty young fair maid, could you and I agree,
Он сказал: "Моя прелестная юная красавица, не могли бы мы с тобой согласиться
To join our hands in wedlock bands, and married we will be;
Соединить наши руки в брачные узы, и мы поженимся?
We'll join our hands in wedlock bands, and you'll have my plighted vow,
Мы соединим наши руки в брачные узы, и ты получишь мой клятвенный обет,
That I'll do my whole endeavors for the Maid of the Sweet Brown Knowe.
Что я сделаю все, что в моих силах, ради Девы сладкого бурого неба.
Now this young and pretty fickle thing, she knew not what to say,
Теперь эта молодая и довольно непостоянная, она не знала, что сказать.
Her eyes did shine like silver bright, and merrily did play;
Ее глаза сияли, как серебро, и весело играли.
Says she, "Young man, your love subdue, I am not ready now,
Она говорит: "юноша, усмири свою любовь, я не готова сейчас.
And I'll spend another season at the foot of the Sweet Brown Knowe."
И я проведу еще один сезон у подножия сладкой коричневой горы.
"Oh," says he, "My pretty young fair maid, now why do you say so?
"О, - говорит он, - моя прелестная юная красавица, почему ты так говоришь?
Look down in yonder valley where my verdant crops do grow.
Взгляни на ту долину, где растут мои зеленые посевы.
Look down in yonder valley at my horses and my plough,
Взгляни в той долине на моих лошадей и мой плуг.
All at their daily labor for the Maid of the Sweet Brown Knowe."
И все они ежедневно трудятся ради служанки сладкого коричневого Ноу.
"If they're at their daily labor, kind sir, it is not for me.
"Если они заняты своим повседневным трудом, милостивый государь, то это не для меня.
I've heard of your behavior, I have, kind sir, " said she;
Я слышала о вашем поведении, слышала, добрый сэр, - сказала она.
"There is an inn where you drop in, I've heard the people say,
"Там есть постоялый двор, куда ты заглядываешь, я слышал, люди говорят:
Where you rap and you call and you pay for all, and go home by the break of
Где ты читаешь рэп, звонишь, платишь за все и возвращаешься домой к рассвету.
Day."
День.
"If I rap and I call and I pay for all, my money is all my own.
"Если я читаю рэп, звоню и плачу за все, мои деньги принадлежат мне.
I've never spent aught of your fortune, for I hear that you've got none.
Я никогда не тратил ничего из твоего состояния, потому что слышал, что у тебя его нет.
You thought you had my poor heart broke in talkin' to you now,
Ты думал, что разбил мое бедное сердце, разговаривая с тобой сейчас,
But I'll leave you where I found you, at the foot of the Sweet Brown Knowe."
Но я оставлю тебя там, где нашел, у подножия сладкой бурой горы.





Writer(s): DUBLINERS, LUKE KELLY, BARNEY MACKENNA, RONNIE DREW, CIARAN BOURKE, JOHN SHEAHAN


Attention! Feel free to leave feedback.