Lyrics and translation The Dubliners - Maid of the Sweet Brown Knowe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burl
Ives
- Maid
of
the
Sweet
Brown
Knowe
Берл
Айвз-Дева
сладкого
коричневого
Ноу
Come
all
ye
lads
and
lasses,
and
hear
my
mournful
tale,
Придите
все,
юноши
и
девушки,
и
выслушайте
мою
печальную
повесть.
Ye
tender
hearts
that
weep
for
love
to
sigh
you
will
not
fail,
Вы,
нежные
сердца,
которые
плачут
о
любви,
чтобы
вздохнуть,
вы
не
подведете,
'Tis
all
about
a
young
man,
and
my
song
will
tell
you
how
это
все
о
молодом
человеке,
и
моя
песня
расскажет
вам,
как
это
сделать.
He
lately
came
a-courtin'
of
the
Maid
of
the
Sweet
Brown
Knowe.
Недавно
он
ухаживал
за
Девой
из
милого
коричневого
Ноу.
Said
he,
"My
pretty
young
fair
maid,
could
you
and
I
agree,
Он
сказал:
"Моя
прелестная
юная
красавица,
не
могли
бы
мы
с
тобой
согласиться
To
join
our
hands
in
wedlock
bands,
and
married
we
will
be;
Соединить
наши
руки
в
брачные
узы,
и
мы
поженимся?
We'll
join
our
hands
in
wedlock
bands,
and
you'll
have
my
plighted
vow,
Мы
соединим
наши
руки
в
брачные
узы,
и
ты
получишь
мой
клятвенный
обет,
That
I'll
do
my
whole
endeavors
for
the
Maid
of
the
Sweet
Brown
Knowe.
Что
я
сделаю
все,
что
в
моих
силах,
ради
Девы
сладкого
бурого
неба.
Now
this
young
and
pretty
fickle
thing,
she
knew
not
what
to
say,
Теперь
эта
молодая
и
довольно
непостоянная,
она
не
знала,
что
сказать.
Her
eyes
did
shine
like
silver
bright,
and
merrily
did
play;
Ее
глаза
сияли,
как
серебро,
и
весело
играли.
Says
she,
"Young
man,
your
love
subdue,
I
am
not
ready
now,
Она
говорит:
"юноша,
усмири
свою
любовь,
я
не
готова
сейчас.
And
I'll
spend
another
season
at
the
foot
of
the
Sweet
Brown
Knowe."
И
я
проведу
еще
один
сезон
у
подножия
сладкой
коричневой
горы.
"Oh,"
says
he,
"My
pretty
young
fair
maid,
now
why
do
you
say
so?
"О,
- говорит
он,
- моя
прелестная
юная
красавица,
почему
ты
так
говоришь?
Look
down
in
yonder
valley
where
my
verdant
crops
do
grow.
Взгляни
на
ту
долину,
где
растут
мои
зеленые
посевы.
Look
down
in
yonder
valley
at
my
horses
and
my
plough,
Взгляни
в
той
долине
на
моих
лошадей
и
мой
плуг.
All
at
their
daily
labor
for
the
Maid
of
the
Sweet
Brown
Knowe."
И
все
они
ежедневно
трудятся
ради
служанки
сладкого
коричневого
Ноу.
"If
they're
at
their
daily
labor,
kind
sir,
it
is
not
for
me.
"Если
они
заняты
своим
повседневным
трудом,
милостивый
государь,
то
это
не
для
меня.
I've
heard
of
your
behavior,
I
have,
kind
sir,
" said
she;
Я
слышала
о
вашем
поведении,
слышала,
добрый
сэр,
- сказала
она.
"There
is
an
inn
where
you
drop
in,
I've
heard
the
people
say,
"Там
есть
постоялый
двор,
куда
ты
заглядываешь,
я
слышал,
люди
говорят:
Where
you
rap
and
you
call
and
you
pay
for
all,
and
go
home
by
the
break
of
Где
ты
читаешь
рэп,
звонишь,
платишь
за
все
и
возвращаешься
домой
к
рассвету.
"If
I
rap
and
I
call
and
I
pay
for
all,
my
money
is
all
my
own.
"Если
я
читаю
рэп,
звоню
и
плачу
за
все,
мои
деньги
принадлежат
мне.
I've
never
spent
aught
of
your
fortune,
for
I
hear
that
you've
got
none.
Я
никогда
не
тратил
ничего
из
твоего
состояния,
потому
что
слышал,
что
у
тебя
его
нет.
You
thought
you
had
my
poor
heart
broke
in
talkin'
to
you
now,
Ты
думал,
что
разбил
мое
бедное
сердце,
разговаривая
с
тобой
сейчас,
But
I'll
leave
you
where
I
found
you,
at
the
foot
of
the
Sweet
Brown
Knowe."
Но
я
оставлю
тебя
там,
где
нашел,
у
подножия
сладкой
бурой
горы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DUBLINERS, LUKE KELLY, BARNEY MACKENNA, RONNIE DREW, CIARAN BOURKE, JOHN SHEAHAN
Attention! Feel free to leave feedback.