The Dubliners - On Raglan Road - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Dubliners - On Raglan Road




On Raglan Road
На Раглан-Роуд
On Raglan Road on an autumn day
На Раглан-Роуд осенним днём
I saw her first and knew
Я встретил её, и понял вдруг,
That her dark hair would weave a snare
Что тёмные кудри её сеть,
That I might one day rue
Которую однажды буду клясть.
I saw the danger, yet I passed
Я видел опасность, но всё ж прошёл
Along the enchanted way
По этому пути, как зачарованный.
And I said, "Let grief be a falling leaf
И сказал себе: "Пусть горе, как лист упавший,
At the dawning of the day"
С рассветом исчезнет бесследно."
On Grafton Street in November
В ноябре, на Графтон-стрит,
We tripped lightly along the ledge
Мы шли легко по краю,
Of a deep ravine where can be seen
Глубокого оврага, где видно,
The worth of passions pledged
Чего стоят все клятвы данные.
The 'Queen of Hearts' still making tarts
"Дама Червей" всё пекла пироги,
And I not making hay
А я не копил добра,
Oh, I loved too much and by such, by such
Ах, я любил слишком сильно, и так вот,
Is happiness thrown away
Счастье уходит, как вода.
I gave her gifts of the mind
Я дарил ей дары ума,
I gave her the secret sign
Я открыл ей тайный знак,
That's known to the artists who have known
Известный всем творцам, познавшим
The true gods of sound and stone
Истинных богов звука и камня.
And word and tint I did not stint
И слова, и краски я не скупился,
For I gave her poems to say
Стихи ей дарил, чтоб читала,
With her own name there and her own dark hair
Где имя её и тёмные кудри,
Like clouds over fields of May
Как тучи над майским полем витали.
On a quiet street where old ghosts meet
На тихой улице, где встречаются призраки,
I see her walking now
Я вижу её сейчас,
Away from me so hurriedly
Уходит от меня так поспешно,
My reason must allow
Что разум мой признать готов,
That I had loved not as I should
Что я любил не так, как должно,
A creature made of clay
Существо из глины земной.
When the angel woos the clay
Когда ангел соблазняет глину,
He'll lose his wings at dawn of day
Крылья он теряет с утренней зарёй.





Writer(s): KNOPFLER MARK, KAVANAGH PATRICK


Attention! Feel free to leave feedback.