The Dubliners - Poor Paddy Works on the Railway - translation of the lyrics into German




Poor Paddy Works on the Railway
Der arme Paddy arbeitet auf der Eisenbahn
In eighteen hundred and forty one, me corduroy breeches I put on
Im Jahr achtzehnhunderteinundvierzig zog ich meine Kordhosen an
Me corduroy breeches I put on, to work upon the railway, the railway
Meine Kordhosen zog ich an, um auf der Eisenbahn zu arbeiten, der Eisenbahn
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway
Ich bin müde von der Eisenbahn, der arme Paddy arbeitet auf der Eisenbahn
In eighteen hundred and forty two, from Bartley Pool I moved to Crewe
Im Jahr achtzehnhundertzweiundvierzig, von Bartley Pool zog ich nach Crewe
And I found meself a job to do, workin' on the railway
Und ich fand mir Arbeit zu tun, auf der Eisenbahn zu arbeiten
I was wearing corduroy britches, Digging ditches, pulling switches,
Ich trug Kordhosen, Gräben grub, Weichen stellte,
Dodging hitches, I was workin' on the railway
Hindernissen auswich, ich arbeitete auf der Eisenbahn
In eighteen hundred and forty three, I broke me shovel across me knee
Im Jahr achtzehnhundertdreiundvierzig brach ich meinen Spaten über mein Knie
And went to work with the company in the Leeds and Selby Railway
Und ging zur Arbeit bei der Firma, der Leeds und Selby Eisenbahn
I was wearing corduroy britches, Digging ditches, pulling switches,
Ich trug Kordhosen, Gräben grub, Weichen stellte,
Dodging hitches, I was workin' on the railway
Hindernissen auswich, ich arbeitete auf der Eisenbahn
In eighteen hundred and forty four I landed on the Liverpool shore
Im Jahr achtzehnhundertvierundvierzig landete ich am Liverpools Ufer
Me belly was empty, me hands were rough with workin' on the railway, the railway
Mein Bauch war leer, meine Hände rau vom Arbeiten auf der Eisenbahn, der Eisenbahn
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway
Ich bin müde von der Eisenbahn, der arme Paddy arbeitet auf der Eisenbahn
In eighteen hundred and forty five, when Daniel O'Connell he was alive
Im Jahr achtzehnhundertfünfundvierzig, als Daniel O'Connell noch lebte
Daniel O'Connell he was alive and workin' on the railway
Daniel O'Connell er lebte noch und arbeitete auf der Eisenbahn
I was wearing corduroy britches, Digging ditches, pulling switches,
Ich trug Kordhosen, Gräben grub, Weichen stellte,
Dodging hitches, I was workin' on the railway
Hindernissen auswich, ich arbeitete auf der Eisenbahn
In eighteen hundred and forty six, I changed me trade from carryin' bricks
Im Jahr achtzehnhundertsechsundvierzig ändert' ich meinen Job vom Ziegelntragen
Changed me trade from carryin' bricks to workin' on the railway
Ändert' meinen Job vom Ziegelntragen zum Arbeiten auf der Eisenbahn
I was wearing corduroy britches, Digging ditches, pulling switches,
Ich trug Kordhosen, Gräben grub, Weichen stellte,
Dodging hitches, I was workin' on the railway
Hindernissen auswich, ich arbeitete auf der Eisenbahn
In eighteen hundred and forty seven, poor Paddy was thinkin' of goin' ta heaven
Im Jahr achtzehnhundertsiebenundvierzig dachte der arme Paddy ans Himmelgehen
Poor Paddy was thinkin' of goin' ta heaven, to work upon the railway, the railway
Der arme Paddy dachte ans Himmelgehen, um auf der Eisenbahn zu arbeiten, der Eisenbahn
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway
Ich bin müde von der Eisenbahn, der arme Paddy arbeitet auf der Eisenbahn
I was wearing corduroy britches, Digging ditches, pulling switches,
Ich trug Kordhosen, Gräben grub, Weichen stellte,
Dodging hitches, I was workin' on the railway
Hindernissen auswich, ich arbeitete auf der Eisenbahn






Attention! Feel free to leave feedback.