Lyrics and translation The Dubliners - Rare Old Mountain Dew (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rare Old Mountain Dew (Live)
Редкий старинный горный роса (Живое исполнение)
Let
grasses
and
waters
flow
in
a
free
and
easy
way,
Пусть
травы
и
воды
текут
свободно
и
легко,
But
give
me
enough
of
the
rare
old
stuff
that's
brewed
near
Galway
Bay,
Но
дайте
мне
хоть
немного
того
старинного
раритета,
что
варят
у
бухты
Голуэй,
Come
policemen
all
from
Donegal,
Sligo
and
Leitrim
too,
Приходят
полицейские
со
всех
уголков
Донегола,
Слайго
и
Лейтрима,
Oh,
we'll
give
them
the
slip
and
we'll
take
a
sip
Ох,
мы
их
обманем
и
выпьем
глоток
Of
the
rare
old
Mountain
Dew
Того
редкого
старинного
горного
росы
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Хи
ди-дидли-идл-ум,
дидли-дудл-идл-ум,
дидли-ду-ри-дидлум-де
Hi
di-diddly-idle-um,
diddly-doodle-idle-um,
diddly-doo-ri-diddlum-deh
Хи
ди-дидли-идл-ум,
дидли-дудл-идл-ум,
дидли-ду-ри-дидлум-де
At
the
foot
of
the
hill
there's
a
neat
little
still,
У
подножия
холма
стоит
аккуратная
маленькая
дистилляция,
Where
the
smoke
curls
up
to
the
sky,
Где
дым
поднимается
к
небу,
By
the
smoke
and
the
smell
you
can
plainly
tell
По
дыму
и
запаху
можно
легко
сказать,
That
there's
poitin
brewin'
nearby.
Что
рядом
варят
потин.
For
it
fills
the
air
with
a
perfume
rare,
Воздух
наполнен
редким
ароматом,
And
betwixt
both
me
and
you,
И
между
мной
и
тобой,
As
home
we
troll,
we
can
take
a
bowl,
Когда
мы
идем
домой,
мы
можем
взять
миску,
Or
a
bucket
of
the
Mountain
Dew
Или
ведро
того
горного
росы
Now
learned
men
who
use
the
pen,
Ученые,
что
пользуются
пером,
Have
sung
the
praises
high
Воспели
его
высокие
хвалы
Of
the
rare
poitin
from
Ireland
green,
Того
редкого
потина
из
зеленой
Ирландии,
Distilled
from
wheat
and
rye.
Дистиллированного
из
пшеницы
и
ржи.
Put
away
with
your
pills,
it'll
cure
all
ills,
Оставьте
свои
таблетки,
он
излечит
все
беды,
Be
ye
Pagan,
Christian
or
Jew,
Будь
вы
язычником,
христианином
или
евреем,
So
take
off
your
coat
and
grease
your
throat
Так
снимите
пальто
и
смажьте
горло
With
a
bucket
of
the
Mountain
Dew.
Ведром
того
горного
росы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CIARAN PADRAIG MAIRE BOURKE, RONALD JOSEPH DREW, BARNEY MCKENNA
Attention! Feel free to leave feedback.