The Dubliners - Roisin Dubh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Dubliners - Roisin Dubh




Roisin Dubh
Черная Роза
A Róisín bíodh brón ort fé′r éirigh dhuit:
Роза моя, не печалься, все будет хорошо:
na bráithre 'teacht thar sáile ′s iad ag triall ar muir,
Братья идут по морю, через волны плывут,
Tiocfaidh do phárdún ón bPápa is ón Róimh anoir
Придет твое прощение от Папы, из самого Рима,
'S spárálfar fíon Spáinneach ar mo Róisín Dubh.
И испанского вина не пожалею для моей Черной Розы.
Is fada an réim a léig léi ó inné 'dtí inniu,
Долгий путь я прошел с тобой со вчерашнего дня,
Trasna sléibhte go ndeachas léi, sheolta ar muir;
Через горы шел с тобой, под парусами по морю плыл;
An éirne is chaith ′léim í, gur mór é an sruth;
В бурный поток я прыгнул, хоть сильным было течение,
′S bhí ceol téad ar gach taobh díom is mo Róisín Dubh.
И музыка струн звучала вокруг меня и моей Черной Розы.
Mhairbh mé, a bhrídeach, is nárbh fhearrde dhuit,
Ты убила меня, возлюбленная, и не жалеешь об этом,
Is go bhfuil m'anam istigh i ngean ort ′s inné inniu;
Ведь моя душа влюблена в тебя, и не с сегодняшнего дня;
D'fhág lag anbhfann i ngné is i gcruth-
Ты оставила меня слабым и бессильным,
feall orm is i gnean ort, a Róisín Dubh.
Не обманывай меня, когда я люблю тебя, моя Черная Роза.
Shiúbhalfainn féin an drúcht leat is fásaigh ghuirt,
Я прошел бы с тобой через росу и пустынные поля,
Mar shúil go bhfaighinn rún uait páirt dem thoil.
В надежде получить от тебя ласку или часть твоей любви.
A chraoibhín chumhra, gheallais domhsa go raibh grá agat dom
Благоуханный цветок, ты обещала мне свою любовь,
-′S gurab í fíor-scoth na Mumhan í, mo Róisín Dubh.
И ты - истинная красавица Мунстера, моя Черная Роза.
Beidh an Éirne 'na tuiltibh tréana is réabfar cnoic,
Эрн разольется бурным потоком, и горы расколются,
Beidh an fharraige ′na tonntaibh dearga is doirtfear fuil,
Море вскипит багровыми волнами, и кровь прольется,
Beidh gach gleann sléibhe ar fud éireann is móinte ar crith,
Каждая горная долина по всей Ирландии и болота содрогнутся,
éigin sul a néagfaidh mo Róisín Dubh. [2]
Прежде чем моя Черная Роза меня отвергнет.





Writer(s): JOHN EDMUND SHEAHAN, RONALD JOSEPH DREW, BARNEY MCKENNA, ROBERT ANTHONY LYNCH, LUKE KELLY, CIARAN PADRAIG MAIRE BOURKE


Attention! Feel free to leave feedback.