Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Craic Was Ninety in the Isle of Man
Der Spaß war groß auf der Isle of Man
Ah
weren't
we
the
rare
old
stock
Ach,
wir
waren
die
echten
alten
Haudegen
Spent
the
evening
getting
locked
Verbrachten
den
Abend
damit,
uns
zuzuschütten
In
the
Ace
of
Hearts
Im
"Ass
der
Herzen"
Where
the
high
stools
were
engaging
Wo
die
Barhocker
uns
begeisterten
Over
by
the
Butt
Bridge,
down
by
the
dock
Am
Butt
Bridge,
gleich
beim
Hafenkai
The
boat
she
sailed
at
five
o'clock
Das
Schiff
legte
um
fünf
Uhr
ab
"Ah
Hurry
now
lads"
says
Whack
"Beeilt
euch,
Jungs!"
sagte
Whack
"Or
before
we're
there
sure
we'll
all
be
back"
"Sonst
sind
wir
zurück,
bevor
wir
ankommen!"
Carry
him
if
you
can
Trag
ihn,
wenn
du
kannst
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Oh,
der
Spaß
war
groß
auf
der
Isle
of
Man
Before
we
reached
the
Alexander
Base
Bevor
wir
den
Alexander
Steg
erreichten
The
ding
dong
we
did
surely
raise
Machten
wir
mächtig
Radau
In
the
bar
of
the
boat,
had
great
sport
An
der
Schiffstheke,
hatten
großen
Spaß
As
the
ship
she
sailed
out
from
the
port
Als
es
aus
dem
Hafen
auslief
Landed
up
in
the
Douglas
Head
Gelandet
in
Douglas
Head
Enquiring
for
a
vacant
bed
Fragten
nach
einem
freien
Bett
To
the
dining
room
soon
got
shown
Wurden
bald
ins
Esszimmer
geführt
By
a
decent
woman
from
up
the
road
Von
einer
netten
Frau
von
der
Straße
Bate
that
if
you
can
Übertreff
das,
wenn
du
kannst
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Oh,
der
Spaß
war
groß
auf
der
Isle
of
Man
Next
morning
went
for
a
ramble
round
Am
nächsten
Morgen
bummelten
wir
umher
For
to
see
the
sights
of
Douglas
Town
Um
Douglas
zu
besichtigen
All
went
in
for
a
mighty
session
Alle
gingen
auf
eine
riesige
Saufrunde
In
a
pub
they
call
Dick
Darby's
In
"Dick
Darbys
Pub"
All
got
drunk
by
half
past
three
Alle
betrunken
bis
halb
vier
To
sober
up
we
went
swimming
in
the
sea
Wir
schwimmen
im
Meer
um
nüchtern
zu
werden
Back
to
the
digs
for
the
spruce
up
Zurück
zur
Unterkunft
zum
Aufhübschen
While
waitin'
for
the
rosie
Während
wir
auf
die
Damen
warteten
We
all
drew
up
our
plan
Schmiedeten
wir
unseren
Plan
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Oh,
der
Spaß
war
groß
auf
der
Isle
of
Man
That
night
we
went
to
the
Texas
Bar
Diese
Nacht
gingen
wir
zur
Texas
Bar
We
came
back
down
by
horse
and
car
Kamen
per
Pferd
und
Wagen
zurück
Met
Big
Jim
and
we
all
went
in
Trafen
Big
Jim
und
gingen
rein
To
drink
some
wine
in
Yeats's
Um
Wein
in
Yeats
zu
trinken
The
Liverpool
Judies,
it
was
said
Die
Liverpudlianer
Mädchen,
hieß
es
Were
all
to
be
met
in
the
Douglas
Head
Wären
alle
im
Douglas
Head
McShane
was
there
in
a
tie
and
shirt
McShane
trug
Krawatte
und
Hemd
The
foreign
girls
he
was
trying
to
flirt
Versuchte
fremde
Mädchen
zu
becircen
Sayin'
"Here
girls
I'm
your
man"
Sagte:
"Mädels,
ich
bin
euer
Mann!"
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Oh,
der
Spaß
war
groß
auf
der
Isle
of
Man
Whacker
fancied
his
good
looks
Whacker
gefiel
sein
Aussehen
With
an
Isle
of
Man
woman
he
was
struck
Er
wurde
von
einer
Isle-Frau
angeguckt
A
Liverpool
lad
was
by
her
side
Ein
Liverpooler
stand
neben
ihr
And
he
pegging
the
jar
into
her
Und
schenkte
ihr
ein
Glas
ein
Whacker
thought
he'd
take
a
chance
Whacker
versuchte
sein
Glück
He
asked
the
quare
one
out
to
dance
Lud
das
Mädel
zum
Tanz
ein
Round
the
floor
they
stepped
it
out
Sie
tanzten
flott
über
das
Parkett
To
Whack
it
was
no
bother
Für
Whack
kein
Problem
Everything
was
going
to
plan
Alles
lief
nach
Plan
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Oh,
der
Spaß
war
groß
auf
der
Isle
of
Man
Well
the
Isle
of
Man
woman
fancied
Whack
Die
Isle-Frau
fand
Whack
toll
But
your
man
stood
there
till
his
heads
came
back
Doch
ihr
Freund
holte
zum
Schlag
aus
And
whack
they
all
whacked
into
Whack
Und
alle
schlugen
auf
Whack
ein
Poor
Whack
was
landed
on
his
back
Arm'
Whack
landete
auf
dem
Rücken
The
Douglas
force
arrived
as
well
Die
Polizei
traf
auch
ein
Landed
a
couple
of
belts
as
well
Vergab
ein
paar
Hiebe
zusätzlich
Ended
up
in
the
Douglas
jail
Lande
im
Douglas-Gefängnis
Until
the
Dublin
boat
did
sail
Bis
das
Dublin-Schiff
auslief
Deported
every
man
Deportierte
alle
Männer
Oh
the
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Oh,
der
Spaß
war
groß
auf
der
Isle
of
Man
Yes
he
Craic
was
Ninety
in
the
Isle
of
Man
Ja,
der
Spaß
war
groß
auf
der
Isle
of
Man
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.