Lyrics and translation The Dubliners - The Last of the Great Whales
My
soul
has
been
torn
from
me
Моя
душа
была
вырвана
из
меня.
And
I
am
bleeding.
И
я
истекаю
кровью.
My
heart
it
has
been
rent
Мое
сердце
было
разорвано.
Amd
I
am
crying.
Amd
я
плачу.
All
the
beauty
around
me
fades
Вся
красота
вокруг
меня
исчезает.
And
I
am
screaming.
И
я
кричу.
I
am
the
last
of
the
great
whales
Я
последний
из
великих
китов.
And
I
am
dying.
И
я
умираю.
Last
night
I
heard
the
cry
Прошлой
ночью
я
слышал
крик.
Of
my
last
companion,
Моего
последнего
спутника.
The
roar
of
the
harpoon
gun
Рев
гарпунного
ружья
And
then
I
was
alone.
А
потом
я
остался
один.
I
thought
of
the
days
gone
by
Я
думал
о
прошедших
днях.
When
we
were
thousands,
Когда
нас
было
тысячи,
But
I
know
that
I
soon
must
die,
Но
я
знаю,
что
скоро
умру.
The
last
leviathan.
Последний
Левиафан.
This
morning
the
sun
did
rise
Этим
утром
солнце
взошло.
Crimson
in
the
north
sky.
Багровое
небо
на
севере.
The
ice
was
the
color
of
blood
Лед
был
цвета
крови.
And
the
winds
they
did
sigh.
И
ветры
вздыхали.
I
rose
for
to
take
a
breath,
Я
встал,
чтобы
перевести
дух.
It
was
my
last
one,
Это
был
мой
последний
выстрел,
From
a
gun
came
the
roar
if
death
Из
ружья
раздался
смертельный
рев,
And
now
I
am
done.
И
теперь
мне
конец.
Oh
now
that
we
are
all
gone
О
теперь
когда
мы
все
ушли
There's
no
more
hunting.
Больше
нет
охоты.
The
big
fellow
is
no
more,
Большого
парня
больше
нет.
It's
no
use
lamenting.
Нет
смысла
сокрушаться.
What
race
will
be
next
in
line
Какая
гонка
будет
следующей
в
очереди
Called
for
the
slaughter,
Звал
на
бойню,
The
elephant
or
the
seal
Слон
или
тюлень
Or
your
sons
and
daughters?
Или
твои
сыновья
и
дочери?
My
soul
has
been
torn
from
me
Моя
душа
была
вырвана
из
меня.
And
I
am
bleeding.
И
я
истекаю
кровью.
My
heart
it
has
been
rent
Мое
сердце
было
разорвано.
And
I
am
crying.
И
я
плачу.
All
the
beauty
around
me
fades
Вся
красота
вокруг
меня
исчезает.
And
I
am
screaming,
И
я
кричу:
I
am
the
last
of
the
great
whales
Я
последний
из
великих
китов.
And
I
am
dying.
И
я
умираю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANDY BARNES
Attention! Feel free to leave feedback.