Lyrics and translation The Dubliners - The Louse House of Kilkenny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Louse House of Kilkenny
Вшивый дом в Килкенни
Oh,
the
first
of
me
downfall
I
set
out
the
door
О,
начало
моего
падения,
я
вышел
за
дверь,
I
straight
made
me
way
on
for
Carrick-on-Suir
Прямо
направился
я
в
Каррик-на-Суир.
Going
out
by
Rathronan
′twas
late
in
the
night
Выходя
через
Ратронан,
было
поздно
ночью,
Going
out
the
West
Gate
for
to
view
the
gaslight
Выходил
я
через
Западные
ворота,
чтобы
посмотреть
на
газовые
фонари.
Radley
fal
the
diddle
ay
Радли
фал
зе
дидл
ай,
Radley
fal
the
diddle
airo
Радли
фал
зе
дидл
айро.
I
went
to
the
town's
hall
to
see
the
big
lamp
Я
пошел
в
ратушу
посмотреть
на
большую
лампу,
And
who
should
I
meet
but
a
bloody
big
tramp
И
кого
же
я
встретил,
как
не
здоровенного
бродягу.
I
finally
stepped
over
and
to
him
I
said:
Я
наконец
подошел
и
сказал
ему:
"Will
you
kindly
direct
me
to
where
I′ll
get
a
bed?"
"Не
будете
ли
вы
так
любезны
указать
мне,
где
я
могу
найти
ночлег?"
Radley
fal
the
diddle
ay
Радли
фал
зе
дидл
ай,
Radley
fal
the
diddle
airo
Радли
фал
зе
дидл
айро.
'Twas
then
he
directed
me
down
to
Cooks
Lane
Тогда
он
направил
меня
вниз
по
Кукс-лейн,
To
where
old
Buck
St
John
kept
an
old
sleeping
cage
Туда,
где
старый
Бак
Сент-Джон
держал
старую
ночлежку.
From
out
of
the
door
was
a
small
piece
of
board
Из
двери
торчал
небольшой
кусок
доски,
Hung
out
on
two
nails
with
a
short
piece
of
cord
Висевший
на
двух
гвоздях
с
коротким
куском
веревки.
Radley
fal
the
diddle
ay
Радли
фал
зе
дидл
ай,
Radley
fal
the
diddle
airo
Радли
фал
зе
дидл
айро.
I
looked
up
and
down
till
I
found
out
the
door
Я
смотрел
вверх
и
вниз,
пока
не
нашел
дверь,
And
a
queerer
old
household
sure
I
ne'er
saw
before
И
более
странного
дома
я,
конечно,
никогда
не
видел.
Then
the
Misses
came
out
and
these
words
to
me
said:
Затем
вышла
хозяйка
и
сказала
мне
эти
слова:
"If
you
give
me
three
coppers,
sure
I′ll
give
you
a
bed"
"Если
дашь
мне
три
пенса,
я
дам
тебе
кровать".
Radley
fal
the
diddle
ay
Радли
фал
зе
дидл
ай,
Radley
fal
the
diddle
airo
Радли
фал
зе
дидл
айро.
Well
I
then
stood
aside
with
me
back
to
the
wall
Ну,
я
отошел
в
сторону,
прислонившись
спиной
к
стене,
And
the
next
thing
I
saw
was
an
oul
cobbler′s
stall
И
следующее,
что
я
увидел,
была
старая
сапожная
лавка.
And
there
was
the
cobbler
and
he
mending
his
brogues
И
там
был
сапожник,
чинивший
свои
башмаки,
With
his
hammers
and
pinchers
all
laid
in
a
row
С
его
молотками
и
клещами,
разложенными
в
ряд.
Radley
fal
the
diddle
ay
Радли
фал
зе
дидл
ай,
Radley
fal
the
diddle
airo
Радли
фал
зе
дидл
айро.
Then
she
brought
me
upstairs
and
she
put
out
the
light
Потом
она
отвела
меня
наверх
и
выключила
свет,
And
in
less
than
five
minutes
I
had
to
show
fight
И
меньше
чем
через
пять
минут
мне
пришлось
вступить
в
бой.
And
in
less
than
five
more
when
the
story
was
best
И
меньше
чем
через
пять
минут,
когда
история
была
в
самом
разгаре,
The
fleas
came
around
me
and
brought
me
a
curse
Блохи
облепили
меня
и
прокляли.
Radley
fal
the
diddle
ay
Радли
фал
зе
дидл
ай,
Radley
fal
the
diddle
airo
Радли
фал
зе
дидл
айро.
'Twas
all
around
me
body
they
formed
a
march
Вокруг
всего
моего
тела
они
устроили
марш,
′Twas
all
around
me
body
they
played
the
Death
march
Вокруг
всего
моего
тела
они
играли
марш
смерти.
For
the
bloody
oul
major
gave
me
such
a
pick
Ибо
этот
чертов
старый
майор
так
меня
искусал,
That
he
nearly
made
away
with
half
of
me
hip
Что
чуть
не
оттяпал
половину
моего
бедра.
Radley
fal
the
diddle
ay
Радли
фал
зе
дидл
ай,
Radley
fal
the
diddle
airo
Радли
фал
зе
дидл
айро.
Now
I'm
going
to
me
study,
these
lines
to
pen
down
Теперь
я
иду
в
свой
кабинет,
чтобы
записать
эти
строки,
And
if
any
poor
traveller
should
e′er
come
to
town
И
если
какой-нибудь
бедный
путник
когда-нибудь
приедет
в
город,
And
if
any
poor
traveller
should
be
nighted
like
me
И
если
какой-нибудь
бедный
путник
заночует,
как
я,
Beware
of
Buck
St
John
and
his
black
cavalry
Остерегайтесь
Бака
Сент-Джоном
и
его
черной
кавалерии.
Radley
fal
the
diddle
ay
Радли
фал
зе
дидл
ай,
Radley
fal
the
diddle
airo
Радли
фал
зе
дидл
айро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.