Lyrics and translation The Dubliners - The Wild Rover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wild Rover
Дикий Бродяга
I've
been
a
wild
rover
for
many's
the
year
Я
был
диким
бродягой
много
лет,
I've
spent
all
me
money
on
whiskey
and
beer
Я
тратил
все
свои
деньги
на
виски
и
пиво,
But
now
I'm
returning
with
gold
in
great
store
Но
теперь
я
возвращаюсь
с
большим
запасом
золота,
And
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more
И
больше
никогда
не
буду
диким
бродягой.
And
it's
no,
nay,
never
И
это
нет,
нет,
никогда,
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
никогда
больше,
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
диким
бродягой,
No,
never,
no
more
Нет,
никогда
больше.
I
went
into
an
ale-house
I
used
to
frequent
Я
зашел
в
пивную,
которую
часто
посещал,
I
told
the
landlady
me
money
was
spent
Я
сказал
хозяйке,
что
мои
деньги
кончились,
I
asked
her
for
credit,
she
answered
me,
"Nay
Я
попросил
у
нее
в
долг,
она
ответила
мне:
"Нет,
Such
a
custom
as
yours
I
can
have
any
day"
Таких
клиентов,
как
ты,
у
меня
хватает
каждый
день".
And
it's
no,
nay,
never
И
это
нет,
нет,
никогда,
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
никогда
больше,
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
диким
бродягой,
No,
never,
no
more
Нет,
никогда
больше.
I
took
from
my
pocket
ten
sovereigns
bright
Я
достал
из
кармана
десять
блестящих
соверен,
And
the
landlady's
eyes
opened
wide
with
delight
И
глаза
хозяйки
широко
раскрылись
от
восторга,
She
says,
"I
have
whiskeys
and
wines
of
the
best"
Она
говорит:
"У
меня
есть
лучшие
виски
и
вина",
And
the
words
that
she
told
me
were
only
in
jest
И
слова,
которые
она
мне
сказала,
были
всего
лишь
шуткой.
And
it's
no,
nay,
never
И
это
нет,
нет,
никогда,
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
никогда
больше,
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
диким
бродягой,
No,
never,
no
more
Нет,
никогда
больше.
I'll
go
home
to
my
parents,
confess
what
I've
done
Я
пойду
домой
к
родителям,
признаюсь
в
том,
что
сделал,
And
I'll
ask
them
to
pardon
their
prodigal
son
И
попрошу
их
простить
своего
блудного
сына,
And
when
they've
caressed
me
as
oft'
times
before
И
когда
они
приласкают
меня,
как
много
раз
прежде,
Then
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more
Тогда
я
никогда
больше
не
буду
диким
бродягой.
And
it's
no,
nay,
never
И
это
нет,
нет,
никогда,
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
никогда
больше,
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
диким
бродягой,
No,
never,
no
more
Нет,
никогда
больше.
And
it's
no,
nay,
never
И
это
нет,
нет,
никогда,
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
никогда
больше,
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
диким
бродягой,
No,
never,
no
more
Нет,
никогда
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BARNEY MCKENNA, LUKE KELLY, ROBERT ANTHONY LYNCH, RONALD JOSEPH DREW, JOHN EDMUND SHEEHAN, CIARAN PADRAIG MAIRE BOURKE
Attention! Feel free to leave feedback.