Lyrics and translation The Dubliners - Whiskey in a Jar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whiskey in a Jar
Виски в кувшине
As
I
was
a
goin'
over
the
far
famed
Kerry
mountains
Когда
я
шел
через
знаменитые
горы
Керри,
I
met
with
captain
Farrell
and
his
money
he
was
counting
Я
встретил
капитана
Фаррелла,
который
считал
свои
деньги.
I
first
produced
my
pistol
and
I
then
produced
my
rapier
Я
сначала
выхватил
пистолет,
а
затем
шпагу,
Saying
"Stand
and
deliver"
for
he
were
a
bold
deceiver
Сказав:
"Деньги
или
жизнь!",
ведь
он
был
наглым
обманщиком.
Mush-a
ring
dum-a
do
dum-a
da
Муш-а
ринг
дум-а
ду
дум-а
да
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
There's
whiskey
in
the
jar
Виски
в
кувшине!
I
counted
out
his
money
and
it
made
a
pretty
penny
Я
пересчитал
его
деньги,
и
вышло
немало,
I
put
it
in
me
pocket
and
I
took
it
home
to
Jenny
Положил
их
в
карман
и
отнес
домой
моей
Дженни.
She
sighed
and
she
swore
that
she
never
would
deceive
me
Она
клялась
и
божилась,
что
никогда
меня
не
обманет,
But
the
devil
take
the
women
for
they
never
can
be
easy
Но
черт
возьми
этих
женщин,
им
никогда
не
угодишь!
Mush-a
ring
dum-a
do
dum-a
da
Муш-а
ринг
дум-а
ду
дум-а
да
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
There's
whiskey
in
the
jar
Виски
в
кувшине!
I
went
up
to
my
chamber,
all
for
to
take
a
slumber
Я
поднялся
в
свою
комнату,
чтобы
немного
поспать,
I
dreamt
of
gold
and
jewels
and
for
sure
't
was
no
wonder
Мне
снилось
золото
и
драгоценности,
и
это
неудивительно.
But
Jenny
drew
me
charges
and
she
filled
them
up
with
water
Но
Дженни
вытащила
заряды
из
моего
пистолета
и
залила
их
водой,
Then
sent
for
captain
Farrell
to
be
ready
for
the
slaughter
А
затем
послала
за
капитаном
Фарреллом,
чтобы
тот
был
готов
к
расправе.
Mush-a
ring
dum-a
do
dum-a
da
Муш-а
ринг
дум-а
ду
дум-а
да
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
There's
whiskey
in
the
jar
Виски
в
кувшине!
'Twas
was
early
in
the
morning,
just
before
I
rose
to
travel
Рано
утром,
как
раз
перед
тем,
как
я
собрался
в
путь,
Up
comes
a
band
of
footmen
and
likewise
captain
Farrell
Появился
отряд
пехотинцев
и,
конечно
же,
капитан
Фаррелл.
I
first
produced
me
pistol
for
she
stole
away
me
rapier
Я
первым
делом
выхватил
пистолет,
ведь
она
украла
мою
шпагу,
I
couldn't
shoot
the
water,
so
a
prisoner
I
was
taken
Но
я
не
мог
стрелять
водой,
поэтому
меня
взяли
в
плен.
Mush-a
ring
dum-a
do
dum-a
da
Муш-а
ринг
дум-а
ду
дум-а
да
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
There's
whiskey
in
the
jar
Виски
в
кувшине!
Now
there's
some
take
delight
in
the
carriages
a-rollin'
Некоторым
нравится
кататься
в
каретах,
And
others
take
delight
in
the
hurling
and
the
bowling
Другим
нравится
играть
в
хёрлинг
и
боулинг,
But
I
take
delight
in
the
juice
of
the
barley
А
мне
нравится
ячменный
сок
And
courting
pretty
fair
maids
in
the
morning
bright
and
early
И
ухаживать
за
хорошенькими
девушками
ранним
светлым
утром.
Mush-a
ring
dum-a
do
dum-a
da
Муш-а
ринг
дум-а
ду
дум-а
да
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
There's
whiskey
in
the
jar
Виски
в
кувшине!
If
anyone
can
aid
me
't
is
my
brother
in
the
army
Если
кто-то
может
мне
помочь,
так
это
мой
брат
в
армии.
If
I
can
find
his
station
in
Cork
or
in
Killarney
Если
я
смогу
найти
его
место
службы
в
Корке
или
Килларни,
And
if
he'll
go
with
me,
we'll
go
rovin'
through
Killkenny
И
если
он
пойдет
со
мной,
мы
отправимся
бродить
по
Килкенни,
And
I'm
sure
he'll
treat
me
better
than
my
own
a-sporting
Jenny
И
я
уверен,
что
он
будет
относиться
ко
мне
лучше,
чем
моя
ветреная
Дженни.
Mush-a
ring
dum-a
do
dum-a
da
Муш-а
ринг
дум-а
ду
дум-а
да
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
Whack
for
my
daddy-o
Выпью
за
моего
старика!
There's
whiskey
in
the
jar
Виски
в
кувшине!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Michael Downey, Eric Bell, Dp, Philip Parris Lynott
Attention! Feel free to leave feedback.