Lyrics and translation The Eagles - Doolin Dalton Desperado (Reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doolin Dalton Desperado (Reprise)
Дулин-Далтон Отчаявшийся (Реприза)
Well
the
stage
was
set
the
sun
was
sinkin'
low
down
Сцена
была
готова,
солнце
садилось
всё
ниже,
As
they
came
to
town
to
face
another
showdown
Когда
они
въехали
в
город,
чтобы
принять
очередной
вызов.
The
lawmen
cleared
the
people
from
the
streets
Законники
очистили
улицы
от
людей,
"All
you
blood-thirsty
bystanders,
will
you
try
to
"Все
вы,
жаждущие
крови
зеваки,
не
попытаетесь
ли
вы
Find
your
seats?"
занять
свои
места?"
Watch
'em
duelin'
(duelin')
Смотрите,
как
они
дерутся
(дерутся),
Doolin-Dalton
(Dalton)
Дулин-Далтон
(Далтон),
High
or
low,
(high,
low),
it's
all
the
same
Высоко
или
низко,
(высоко,
низко),
всё
едино,
Easy
money
and
faithless
women
Лёгкие
деньги
и
неверные
женщины
You
will
never
kill
the
pain
никогда
не
уймут
твою
боль.
Go
down,
Bill
Doolin,
don't
you
wonder
why
Ложись,
Билл
Дулин,
ты
не
задумывался,
Sooner
or
later
we
all
have
to
die?
Рано
или
поздно
всем
нам
суждено
умереть?
Sooner
or
later,
that's
a
stone-cold
fact,
Рано
или
поздно,
это
непреложный
факт,
Four
men
ride
out
and
only
three
ride
back
Четыре
человека
выезжают,
и
только
три
возвращаются.
The
queen
of
diamonds
let
you
down,
Дама
пик
подвела
тебя,
She
was
just
an
empty
fable
Она
была
лишь
пустой
выдумкой.
The
queen
of
hearts
you
say
you
never
met
Даму
червей
ты,
как
говоришь,
так
и
не
встретил.
Your
twisted
fate
has
found
you
out
Твоя
горькая
судьба
настигла
тебя
And
it's
fin'lly
turned
the
tables
и,
наконец,
перевернула
стол.
Stole
your
dreams
and
paid
you
with
regret
Украла
твои
мечты
и
наградила
сожалением.
(Is
there
gonna
be
anything
left,
is
there
gonna
be
anything?)
(Останется
ли
что-нибудь,
останется
ли
хоть
что-то?)
You
sealed
your
fate
up
a
long
time
ago
Ты
сам
решил
свою
судьбу
давным-давно.
(Ain't
it
hard
when
you're
all
alone
in
the
center
ring?)
(Разве
не
тяжело,
когда
ты
совсем
один
на
арене?)
Now
there's
no
time
left
to
borrow
Теперь
не
осталось
времени,
чтобы
занять,
(Is
there
gonna
be
anything
left?)
(Останется
ли
что-нибудь?)
Only
stardust
Только
звёздная
пыль.
(Maybe
tomorrow)
(Может
быть,
завтра.)
Maybe
tomorrow
Может
быть,
завтра.
Maybe
tomorrow
Может
быть,
завтра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.