Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Desperadoes
Die Desperados
Desperado,
why
don′t
you
come
to
your
senses?
Desperado,
warum
kommst
du
nicht
zur
Vernunft?
You
been
out
ridin'
fences
for
so
long
now
Du
reitest
schon
so
lange
an
den
Zäunen
entlang
Oh,
you′re
a
hard
one
Oh,
du
bist
hartnäckig
I
know
that
you
got
your
reasons
Ich
weiß,
du
hast
deine
Gründe
These
things
that
are
pleasin'
you
Diese
Dinge,
die
dich
erfreuen
Can
hurt
you
somehow
Können
dir
irgendwann
wehtun
Don't
you
draw
the
queen
of
diamonds,
boy
Zieh
nicht
die
Pik-Dame,
Junge
She′ll
beat
you
if
she′s
able
Sie
wird
dich
besiegen,
wenn
sie
kann
You
know
the
queen
of
hearts
is
always
your
best
bet
Du
weißt,
die
Herz-Dame
ist
immer
deine
beste
Wahl
Now
it
seems
to
me,
some
fine
things
Es
scheint
mir,
dass
feine
Dinge
Have
been
laid
upon
your
table
Auf
deinem
Tisch
bereitliegen
But
you
only
want
the
ones
that
you
can't
get
Aber
du
willst
nur
die,
die
du
nicht
kriegen
kannst
Desperado,
oh,
you
ain′t
gettin'
no
younger
Desperado,
oh,
du
wirst
nicht
jünger
Your
pain
and
your
hunger,
they′re
drivin'
you
home
Dein
Schmerz
und
dein
Hunger
treiben
dich
heim
And
freedom,
oh
freedom
well,
that′s
just
some
people
talkin'
Und
Freiheit,
nun
Freiheit,
das
ist
nur
Gerede
Your
prison
is
walking
through
this
world
all
alone.
Dein
Gefängnis
ist,
allein
durch
diese
Welt
zu
ziehen.
Don't
your
feet
get
cold
in
the
winter
time?
Frieren
deine
Füße
nicht
im
Winter?
The
sky
won′t
snow
and
the
sun
won′t
shine
Der
Himmel
schneit
nicht,
die
Sonne
scheint
nicht
It's
hard
to
tell
the
night
time
from
the
day
Es
ist
schwer,
die
Nacht
vom
Tag
zu
unterscheiden
You′re
losin'
all
your
highs
and
lows,
Du
verlierst
alle
Höhen
und
Tiefen,
Ain′t
it
funny
how
the
feeling
goes
away?
Ist
es
nicht
komisch,
wie
das
Gefühl
verschwindet?
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses?
Desperado,
warum
kommst
du
nicht
zur
Vernunft?
Come
down
from
your
fences,
open
the
gate
Steig
von
deinen
Zäunen,
öffne
das
Tor
It
may
be
rainin′,
but
there's
a
rainbow
above
you
Es
mag
regnen,
aber
ein
Regenbogen
ist
über
dir
You
better
let
somebody
love
you
(let
somebody
love
you)
Lass
jemanden
dich
lieben
(lass
jemanden
dich
lieben)
You
better
let
somebody
love
you
before
it's
too
late
Lass
jemanden
dich
lieben,
bevor
es
zu
spät
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.