Lyrics and translation The Early November - A Bigger Meaning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Bigger Meaning
Более Глубокий Смысл
(This
brings
us
up
to
date.
The
reason
why
I
am
here.
Well
it's
not
long
after
we
moved.
(Это
подводит
нас
к
настоящему
моменту.
Причина,
по
которой
я
здесь.
Ну,
это
случилось
вскоре
после
нашего
переезда.
It's
about
three
months.
We
found
out
we
were
going
to
have
a
baby.
Unfortunately,
not
by
choice.
Примерно
через
три
месяца.
Мы
узнали,
что
у
нас
будет
ребенок.
К
сожалению,
это
не
было
запланировано.
It
just
happened.
And
I
have
no
idea
what
to
do.
We
don't
have
any
money.
We
don't
have
much
space.
Так
просто
получилось.
И
я
понятия
не
имею,
что
делать.
У
нас
нет
денег.
У
нас
мало
места.
We're
18
and
on
our
own.
You
know?
I
came
out
here
to
get
away,
have
a
fresh
start.
Нам
по
18,
и
мы
сами
по
себе.
Понимаешь?
Я
приехал
сюда,
чтобы
сбежать,
начать
все
сначала.
This
makes
it
hard.
You
haven't
said
anything
in
a
while.
You're
not
even
listening.)
Это
все
усложняет.
Ты
уже
давно
ничего
не
говоришь.
Ты
даже
не
слушаешь.)
Yes
I
am.
Еще
как
слушаю.
Go
ahead
and
sell
me
more.
Давай,
продолжай
вешать
мне
лапшу
на
уши.
Oh,
yes
I
love
to
hear
every
word
you
say.
О,
да,
я
люблю
слушать
каждое
твое
слово.
So
let
it
out,
don't
let
it
stay.
Так
что
выкладывай,
не
держи
в
себе.
'Cause
that's
what
kills
and
that's
what
hurts.
Потому
что
это
убивает,
это
ранит.
When
you're
stuck
inside
and
you
can't
get
out.
Когда
ты
застрял
внутри
и
не
можешь
выбраться.
But
here's
what's
worse:
Но
вот
что
еще
хуже:
When
you
have
to
lie
because
you're
stuck
inside
this
shallow
mind.
Когда
тебе
приходится
лгать,
потому
что
ты
застрял
в
своем
ограниченном
разуме.
That
won't
see
himself
for
what
he
is.
Который
не
видит
себя
таким,
какой
ты
есть
на
самом
деле.
The
truth
behind
what
he
gives
to
the
world
and
himself
Истину,
стоящую
за
тем,
что
ты
даешь
миру
и
себе,
And
what
he
thinks
he
is.
И
кем
ты
себя
считаешь.
You
can't
hurt
anyone
'cause
you
only
give.
Ты
не
можешь
никого
обидеть,
потому
что
ты
только
отдаешь.
Oh,
that's
you.
О,
это
ты.
(Not
that's
not
me
and
I
never
said
it
was.
(Нет,
это
не
я,
и
я
никогда
не
говорил,
что
это
я.
I
bet
you're
saying
this
because
you
probably
did
the
same
thing
with
me.)
Держу
пари,
ты
говоришь
это,
потому
что,
вероятно,
сделала
то
же
самое
со
мной.)
Oddly
enough,
I'm
on
my
way.
Как
ни
странно,
я
уже
в
пути.
Now
see,
it's
natural
to
assume
the
worst
when
you're
raised
to
only
trust
yourself.
Видишь
ли,
естественно
предполагать
худшее,
когда
тебя
воспитывают,
полагаясь
только
на
себя.
But
I
must
agree,
you
should
know
that
you
have
been
quite
wrong.
Но
я
должен
согласиться,
ты
должна
знать,
что
ты
была
совершенно
не
права.
Your
dad
is
right,
it's
not
his
fault.
Твой
отец
прав,
это
не
его
вина.
You
only
see
what
you
need
to
see
to
feel
worse
for
your
sorry
life;
Ты
видишь
только
то,
что
тебе
нужно
видеть,
чтобы
еще
больше
жалеть
свою
жалкую
жизнь;
Not
to
fix
it,
but
to
only
hide
behind
walls
you
put
up.
Не
для
того,
чтобы
исправить
ее,
а
только
для
того,
чтобы
спрятаться
за
стенами,
которые
ты
сама
возвела.
So
continue
feeling
bad
for
yourself,
it's
not
your
fault
it's
everyone
else.
Так
что
продолжай
жалеть
себя,
это
не
твоя
вина,
это
все
остальные.
There's
one
thing
you
fail
to
see.
Есть
одна
вещь,
которую
ты
не
можешь
увидеть.
You're
a
man,
you're
your
father's
son.
Ты
мужчина,
ты
сын
своего
отца.
You
both
decided
it
was
best
to
run
Вы
оба
решили,
что
лучше
всего
сбежать,
And
now
you're
stuck
being
him.
И
теперь
ты
застрял,
став
таким
же,
как
он.
So
forget
the
plans
you
had
for
life,
Так
что
забудь
о
планах,
которые
у
тебя
были
на
жизнь,
It's
time
to
learn
it's
time
for
people
to
try
to
look
at
things
for
what
they
are.
Пора
понять,
что
людям
пора
пытаться
смотреть
на
вещи
такими,
какие
они
есть.
And
not
the
best
story
line.
А
не
искать
лучший
сюжет.
The
best
story
line...
Лучший
сюжет...
The
best
story
line...
Лучший
сюжет...
The
best
story
line...
Лучший
сюжет...
The
best
story
line...
Лучший
сюжет...
The
best
story
line...
Лучший
сюжет...
(Hi,
my
name
is
Dean.
I
grew
up
in
a
small
suburb
town
about
40
miles
from
the
city.
(Привет,
меня
зовут
Дин.
Я
вырос
в
небольшом
пригороде,
примерно
в
40
милях
от
города.
It's
a
quiet
place
but
people
have
the
biggest
mouths.
Это
тихое
место,
но
у
людей
здесь
самые
длинные
языки.
It's
the
kind
of
place
where
people
care
more
about
your
stories
Это
такое
место,
где
люди
больше
заботятся
о
твоих
историях,
Than
who
you
actually
are.
I
guess
that
kind
of
makes
sense
when
I
look
at
myself.)
Чем
о
том,
кто
ты
есть
на
самом
деле.
Наверное,
в
этом
есть
смысл,
когда
я
смотрю
на
себя.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anello Sergio, Enders Arthur Carl, Kummer Jeffrey Matthew, Lugg William, Marro Joseph Ryan
Attention! Feel free to leave feedback.