The Early November - A Bigger Meaning - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Early November - A Bigger Meaning




A Bigger Meaning
Более Глубокий Смысл
(This brings us up to date. The reason why I am here. Well it's not long after we moved.
(Это подводит нас к настоящему моменту. Причина, по которой я здесь. Ну, это случилось вскоре после нашего переезда.
It's about three months. We found out we were going to have a baby. Unfortunately, not by choice.
Примерно через три месяца. Мы узнали, что у нас будет ребенок. К сожалению, это не было запланировано.
It just happened. And I have no idea what to do. We don't have any money. We don't have much space.
Так просто получилось. И я понятия не имею, что делать. У нас нет денег. У нас мало места.
We're 18 and on our own. You know? I came out here to get away, have a fresh start.
Нам по 18, и мы сами по себе. Понимаешь? Я приехал сюда, чтобы сбежать, начать все сначала.
This makes it hard. You haven't said anything in a while. You're not even listening.)
Это все усложняет. Ты уже давно ничего не говоришь. Ты даже не слушаешь.)
Yes I am.
Еще как слушаю.
Go ahead and sell me more.
Давай, продолжай вешать мне лапшу на уши.
Oh, yes I love to hear every word you say.
О, да, я люблю слушать каждое твое слово.
So let it out, don't let it stay.
Так что выкладывай, не держи в себе.
'Cause that's what kills and that's what hurts.
Потому что это убивает, это ранит.
When you're stuck inside and you can't get out.
Когда ты застрял внутри и не можешь выбраться.
But here's what's worse:
Но вот что еще хуже:
When you have to lie because you're stuck inside this shallow mind.
Когда тебе приходится лгать, потому что ты застрял в своем ограниченном разуме.
That won't see himself for what he is.
Который не видит себя таким, какой ты есть на самом деле.
The truth behind what he gives to the world and himself
Истину, стоящую за тем, что ты даешь миру и себе,
And what he thinks he is.
И кем ты себя считаешь.
You can't hurt anyone 'cause you only give.
Ты не можешь никого обидеть, потому что ты только отдаешь.
Oh, that's you.
О, это ты.
(Not that's not me and I never said it was.
(Нет, это не я, и я никогда не говорил, что это я.
I bet you're saying this because you probably did the same thing with me.)
Держу пари, ты говоришь это, потому что, вероятно, сделала то же самое со мной.)
Oddly enough, I'm on my way.
Как ни странно, я уже в пути.
Now see, it's natural to assume the worst when you're raised to only trust yourself.
Видишь ли, естественно предполагать худшее, когда тебя воспитывают, полагаясь только на себя.
But I must agree, you should know that you have been quite wrong.
Но я должен согласиться, ты должна знать, что ты была совершенно не права.
Your dad is right, it's not his fault.
Твой отец прав, это не его вина.
You only see what you need to see to feel worse for your sorry life;
Ты видишь только то, что тебе нужно видеть, чтобы еще больше жалеть свою жалкую жизнь;
Not to fix it, but to only hide behind walls you put up.
Не для того, чтобы исправить ее, а только для того, чтобы спрятаться за стенами, которые ты сама возвела.
So continue feeling bad for yourself, it's not your fault it's everyone else.
Так что продолжай жалеть себя, это не твоя вина, это все остальные.
There's one thing you fail to see.
Есть одна вещь, которую ты не можешь увидеть.
You're a man, you're your father's son.
Ты мужчина, ты сын своего отца.
You both decided it was best to run
Вы оба решили, что лучше всего сбежать,
And now you're stuck being him.
И теперь ты застрял, став таким же, как он.
So forget the plans you had for life,
Так что забудь о планах, которые у тебя были на жизнь,
It's time to learn it's time for people to try to look at things for what they are.
Пора понять, что людям пора пытаться смотреть на вещи такими, какие они есть.
And not the best story line.
А не искать лучший сюжет.
The best story line...
Лучший сюжет...
The best story line...
Лучший сюжет...
The best story line...
Лучший сюжет...
The best story line...
Лучший сюжет...
The best story line...
Лучший сюжет...
(Hi, my name is Dean. I grew up in a small suburb town about 40 miles from the city.
(Привет, меня зовут Дин. Я вырос в небольшом пригороде, примерно в 40 милях от города.
It's a quiet place but people have the biggest mouths.
Это тихое место, но у людей здесь самые длинные языки.
It's the kind of place where people care more about your stories
Это такое место, где люди больше заботятся о твоих историях,
Than who you actually are. I guess that kind of makes sense when I look at myself.)
Чем о том, кто ты есть на самом деле. Наверное, в этом есть смысл, когда я смотрю на себя.)





Writer(s): Anello Sergio, Enders Arthur Carl, Kummer Jeffrey Matthew, Lugg William, Marro Joseph Ryan


Attention! Feel free to leave feedback.