Lyrics and translation The Early November - Call Off the Bells
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call Off the Bells
Отмена свадьбы
Something
in
the
way
I
say
your
name
Что-то
в
том,
как
я
произношу
твое
имя,
It
sends
blood
rushing
to
my
face
Заставляет
кровь
приливать
к
лицу.
Exiting
my
legs,
I
have
colder
feet
Силы
покидают
ноги,
и
я
чувствую
холод
в
ступнях,
When
they're
nervous,
my
eyes
won't
see
Когда
они
дрожат
от
волнения,
мои
глаза
ничего
не
видят.
That
you've
grown
from
the
fairytale
and
need
a
little
more
Ты
выросла
из
сказки
и
тебе
нужно
что-то
большее.
You
say,
"Call
off
all
of
the
wedding
bells
Ты
говоришь:
"Отмени
все
свадебные
колокола,
I
need
a
little
time"
Мне
нужно
немного
времени".
Whatever
I
mean
Что
бы
я
ни
имел
в
виду,
Well,
what's
holding
me?
Что
меня
держит?
If
it's
the
bottom
I'm
rooted
in
Если
это
дно,
в
котором
я
укоренился,
You
take
me
by
the
hands
and
ball
my
feet
Ты
берешь
меня
за
руки
и
сжимаешь
мои
ступни,
When
they're
flooded
my
eyes
won't
see
Когда
они
залиты
слезами,
мои
глаза
ничего
не
видят.
Now
you've
grown
from
the
fairytale
and
need
a
little
more
Теперь
ты
выросла
из
сказки
и
тебе
нужно
что-то
большее.
You
say,
"Call
off
all
of
the
wedding
bells
Ты
говоришь:
"Отмени
все
свадебные
колокола,
I
need
a
little
time"
Мне
нужно
немного
времени".
Once
upon
a
time
Когда-то
давно
Once
upon
a
time
Когда-то
давно
Once
upon
a
time,
we
were
meant
to
be
Когда-то
давно,
нам
было
суждено
быть
вместе.
Once
upon
a
time
Когда-то
давно
Once
upon
a
time
Когда-то
давно
Once
upon
a
time,
we
were
meant
to
be
Когда-то
давно,
нам
было
суждено
быть
вместе.
We
were
meant
to
be
Нам
было
суждено
быть
вместе.
We
were
meant
to
be
Нам
было
суждено
быть
вместе.
We
were
meant
to
be
Нам
было
суждено
быть
вместе.
Once
upon
a
time
Когда-то
давно
Once
upon
a
time
Когда-то
давно
Once
upon
a
time,
we
were
meant
to
be
Когда-то
давно,
нам
было
суждено
быть
вместе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Early November
Attention! Feel free to leave feedback.