Lyrics and translation The Early November - Session 08 Part II
But
for
some
reason,
the
closer
I
got
with
her,
the
harder
my
father
would
try
to
get
me
to
stop
seeing
her.
It
was
like
he
didn't
want
me
to
be
happy
for
something.
Not
like
he
would
ever
do
that,
right?
He
would
tell
me
I
was
wasting
my
time
with
her,
I
should
concentrate
on
where
I'm
going
to
college.
You
know,
I
didn't
want
to
go
to
college.
So
when
graduation
came
around,
I
saw
a
completely
different
side
of
him.
The
side
I
always
knew
was
there.
He
would
say
that
I
was
going
to
throw
away
my
life
and
I
was
going
to
make
a
terrible
mistake.
I
guess
something
he
was
familiar
with.
He
would
tell
me
I
was
going
to
be
a
loser
and
people
wouldn't
respect
me.
That
was
also
the
day
he
told
me
about
the
mistake
he
made,
me.
I
guess
that
was
supposed
to
scare
me
straight.
Oh
well.
Но
по
какой-то
причине,
чем
ближе
я
становился
к
ней,
тем
сильнее
мой
отец
пытался
заставить
меня
перестать
видеться
с
ней.
как
будто
он
не
хотел,
чтобы
я
был
счастлив
из-за
чего-то.
не
то
чтобы
он
когда-нибудь
делал
это,
верно?
он
говорил
мне,
что
я
трачу
свое
время
впустую.
она,
я
должен
сосредоточиться
на
том,
куда
я
иду
в
колледж.
ты
знаешь,
я
не
хотел
идти
в
колледж.
поэтому,
когда
пришел
выпускной,
я
увидел
совершенно
другую
сторону
его.
сторону,
которую
я
всегда
знал.
он
сказал
бы,
что
я
собираюсь
бросить
свою
жизнь.
и
я
совершу
ужасную
ошибку
...
наверное,
что-то,
с
чем
он
был
знаком...
он
скажет
мне,
что
я
буду
неудачником,
и
люди
не
будут
меня
уважать...
в
тот
же
день
он
рассказал
мне
о
своей
ошибке,
обо
мне...
наверное,
это
должно
было
напугать
меня
прямо.
Ну
ладно.
"No,
you're
just
being
selfish
kid"
- Нет,
ты
просто
эгоистка.
Selfish?
You
didn't
even
raise
me.
You
dumped
me
off
so
you
could
go
and
make
something
of
yourself
and
care
about
no
one
but
yourself.
Эгоистка?
ты
даже
не
вырастила
меня.
ты
бросила
меня,
чтобы
пойти
и
сделать
что-то
из
себя
и
не
заботиться
ни
о
ком,
кроме
себя.
"You
don't
have
any
idea
what
my
life
was
like.
When
I
was
18
I
was
on
my
own.
Supporting
myself
and
your
mother,
working
two
jobs
and
going
to
school.
You
know
how
hard
it
was
to
watch
someone
else
raise
my
son.
You
think
it's
easy
to
live
with
that
decision."
-Ты
понятия
не
имеешь,
какой
была
моя
жизнь.
когда
мне
было
18,
я
был
сам
по
себе.
содержал
себя
и
твою
мать,
работал
на
двух
работах
и
ходил
в
школу.
ты
знаешь,
как
тяжело
было
смотреть,
как
кто-то
другой
воспитывает
моего
сына.
ты
думаешь,
с
этим
легко
жить
решение".
Shut
up,
at
least
you
were
able
to
make
a
decision.
Заткнись,
по
крайней
мере,
ты
смог
принять
решение.
"You
want
to
make
a
decision.
What
are
you
going
to
do?
Huh?
You're
not
going
to
get
anywhere
playing
patty
cake
all
day
with
that
girlfriend
of
yours.
You
wouldn't
be
able
to
survive
one
day
in
the
real
world.
You
have
no
money,
have
no
job,
no
common
sense.
You
have
no
idea
what
it
takes
to
survive
on
your
own."
"Ты
хочешь
принять
решение.
что
ты
собираешься
делать?
а?
ты
ничего
не
добьешься,
играя
в
пирожки
весь
день
со
своей
подружкой.
ты
не
сможешь
прожить
один
день
в
реальном
мире.
у
тебя
нет
денег,
нет
работы,
нет
общего.
ты
понятия
не
имеешь,
что
нужно,
чтобы
выжить
в
одиночку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ace enders
Attention! Feel free to leave feedback.