The Electric Swing Circus - Mr Magpie - translation of the lyrics into German

Mr Magpie - The Electric Swing Circustranslation in German




Mr Magpie
Herr Elster
He'll learn your face by heart
Er wird dein Gesicht auswendig lernen
But you'll be in black and white in his eyes
Doch in seinen Augen bist du nur Schwarz-Weiß
Playing your part to memorize the lines
Spielst deine Rolle, um die Zeilen zu verinnerlichen
In the flick of a feather, he flies to your side
Im Nu eines Federschlags fliegt er zu dir
I saw it coming, he won't change his ways
Ich sah es kommen, er wird sich nicht ändern
Oh, Mr. Magpie is in it for the thrill of the chase
Oh, Herr Elster lebt nur für den Nervenkitzel der Jagd
I saw it coming, should've raised the alarm
Ich sah es kommen, hätte Alarm schlagen sollen
Girl, are you gonna be another victim of his charm?
Mädchen, wirst du ein weiteres Opfer seines Charmes sein?
Boy, you're making waves, in the same old way
Junge, du machst Wellen, auf die altbekannte Art
Times are changing, you're still playing the same old game
Die Zeiten ändern sich, doch du spielst dasselbe alte Spiel
Boy, you're making waves, in the same old way
Junge, du machst Wellen, auf die altbekannte Art
Times are changing, you're still playing the same old game
Die Zeiten ändern sich, doch du spielst dasselbe alte Spiel
Recognize the way that he moves
Erkennst du die Art, wie er sich bewegt?
It's the very same lines that took a hold of you
Es sind dieselben Tricks, die dich einst gefangen nahmen
Could you dismiss and deny while his eye's on the prize?
Kannst du abschütteln und leugnen, während er sein Ziel fixiert?
Why would you give it up, why cut a deal with his desire?
Warum solltest du nachgeben, warum seinen Begierden nachkommen?
I saw it coming, he won't change his ways
Ich sah es kommen, er wird sich nicht ändern
Oh, Mr. Magpie was in it for the thrill of the chase
Oh, Herr Elster lebte nur für den Nervenkitzel der Jagd
I saw it coming, should've raised the alarm
Ich sah es kommen, hätte Alarm schlagen sollen
Girl, are you gonna be another victim of his charm?
Mädchen, wirst du ein weiteres Opfer seines Charmes sein?
Boy, you're making waves, in the same old way
Junge, du machst Wellen, auf die altbekannte Art
Times are changing, you're still playing the same old game
Die Zeiten ändern sich, doch du spielst dasselbe alte Spiel
Boy, you're making waves, in the same old way
Junge, du machst Wellen, auf die altbekannte Art
Times are changing, you're still playing the same old game
Die Zeiten ändern sich, doch du spielst dasselbe alte Spiel
The same old game
Dasselbe alte Spiel
Woah, woah, ooh
Woah, woah, ooh
In the same old way, yeah
Auf die altbekannte Art, yeah
Woah, ooh
Woah, ooh
(Boy, you're making, boy, you're making)
(Junge, du machst, Junge, du machst)
(Boy, you're making waves)
(Junge, du machst Wellen)
(You're still playing)
(Du spielst immer noch)
(You're still playing the same old games)
(Du spielst dasselbe alte Spiel)
Why would you give it up?
Warum solltest du nachgeben?
Why would you give it up?
Warum solltest du nachgeben?
Why would you give it up?
Warum solltest du nachgeben?
Why would you give it all away?
Warum solltest du alles wegwerfen?
Why would you give it up, now?
Warum solltest du jetzt nachgeben?
Why would you give it up, girl?
Warum solltest du nachgeben, Mädchen?
Why would you give it up?
Warum solltest du nachgeben?
Why would you give it all away, now?
Warum solltest du jetzt alles wegwerfen?
Oh, you're making waves, in the same old way
Oh, du machst Wellen, auf die altbekannte Art
Times are changing, you're still playing the same old games
Die Zeiten ändern sich, doch du spielst dasselbe alte Spiel
Oh, you're making waves, in the same old way
Oh, du machst Wellen, auf die altbekannte Art
Times are changing, you're still playing the same old game
Die Zeiten ändern sich, doch du spielst dasselbe alte Spiel






Attention! Feel free to leave feedback.