Lyrics and translation The Faint - Casual Sex
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casual
sex
Случайный
секс
Is
it
irrational?
(Yes!)
Неразумен
ли
он?
(Да!)
I
think
it′s
time
to
find
out
why
Думаю,
пора
выяснить,
почему
And
soon
I
fall
asleep,
it's
nighttime
И
вскоре
я
засыпаю,
наступает
ночь
In
a
dream
there′s
a
dolphin
Во
сне
дельфин
And
a
soldier,
they're
walking
И
солдат,
они
идут
Through
the
sand
and
toward
a
morgue
По
песку
к
моргу
In
an
office
there's
a
hostess
who
has
В
офисе
хозяйка,
которая
Carried
our
friend
Перенесла
нашего
друга
And
wheeled
him
into
a
drawer
И
закатила
его
в
ящик
She
pulls
his
file
Она
достает
его
папку
The
air
is
cold
Воздух
холодный
Down
the
aisle
we
follow
her
Мы
следуем
за
ней
по
проходу
I′m
thinking
casual
sex
- the
feeling
Я
думаю
о
случайном
сексе
- это
чувство
Casual
sex
- the
soldier′s
life's
the
same
as
mine
Случайный
секс
- жизнь
солдата
такая
же,
как
моя
And
he′s
attracted
to
a
nun
И
его
влечет
к
монахине
But
the
feeling
of
sex
is
nothing
possible
yet
Но
чувство
секса
пока
невозможно
A
new
wave
soldier's
standing
next
to
a
young
nun
Солдат
новой
волны
стоит
рядом
с
молодой
монахиней
The
nun
just
has
to
pace
Монахиня
просто
меряет
шагами
комнату
Her
gothic
skirt
over
her
legs
Ее
готическая
юбка
облегает
ноги
They′re
getting
warmer
toward
the
insides
Они
теплеют
внутри
"The
inexistence
of
time"
is
not
a
painting,
it's
life
"Несуществование
времени"
- это
не
картина,
это
жизнь
They′re
into
robes
and
gloves
Им
нравятся
рясы
и
перчатки
Goblet
glass
and
crosses
Бокалы
и
кресты
The
feeling
of
sex
is
nothing
possible
yet
Чувство
секса
пока
невозможно
A
new
wave
soldier
is
standing
next
to
a
young
nun
Солдат
новой
волны
стоит
рядом
с
молодой
монахиней
The
sound
of
her
voice
Звук
ее
голоса
And
the
handle
of
the
robe
И
рукав
рясы
Are
getting
thinner
as
the
whip
begins
to
speak
Становятся
тоньше,
когда
начинает
говорить
кнут
The
nun
just
strikes
a
pose
Монахиня
просто
принимает
позу
The
soldier's
helmet
hits
the
floor
Шлем
солдата
падает
на
пол
He's
walking
backward
Он
пятится
назад
Until
he′s
pinned
against
stained
glass
Пока
не
упирается
в
витраж
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joel Petersen, Clark Baechle, Jacob Thiele, Todd Emil Baechle Fink
Attention! Feel free to leave feedback.