Lyrics and translation The Fall - Barmy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out
of
England,
I
dream
of
its
creamery
За
пределами
Англии
я
мечтаю
о
ее
маслозаводе.
When
I'm
there
I
dwell
on
Saxony.
Когда
я
бываю
там,
я
вспоминаю
Саксонию.
In
Turkey
when
I've
been
due
to
World
War
I
В
Турции,
когда
у
меня
была
первая
мировая
война.
Istanbul
is
the
place
'cos
of
my
birthday.
Стамбул-это
место,
потому
что
у
меня
день
рождения.
Bleedin'
barmy
Истекающий
кровью
Барми
I
got
everything
У
меня
есть
все.
I
got
everything
I
want
except
for
hungry
У
меня
есть
все,
что
я
хочу,
кроме
голода.
I
got
everything
I
want
except
for
money.
У
меня
есть
все,
что
я
хочу,
кроме
денег.
I've
got
the
best
round
set
aside
for
parties
У
меня
есть
лучший
раунд,
отложенный
для
вечеринок.
They'll
have
one
when
I've
gone
У
них
будет
один,
когда
я
уйду.
In
fact,
they
said
so,
good
one.
На
самом
деле,
они
так
и
сказали,
хороший.
Bleedin'
barmy
Истекающий
кровью
Барми
Friends
disintegrate
within
circles
of
cash
Друзья
распадаются
в
кругах
наличных.
Residue
after
years
of
fab
genius
Остаток
после
многих
лет
потрясающего
гения
Is
a
pension
for
the
jews
Это
пенсия
для
евреев
And
a
medal
from
the
company
which
I
wiped
my
butt
on
И
медаль
от
компании,
о
которую
я
вытер
зад.
And
hung
on
a
laburnum
tree.
И
повис
на
лабурном
дереве.
Bleedin'
barmy
Истекающий
кровью
Барми
Bleedin'
barmy
Истекающий
кровью
Барми
Just
call
me
the
first
Просто
позвони
мне
первой.
(Repeat
10
times)
(Повторите
10
раз)
I
lay
waiting
hopefully
on
sloped
grass
green
Я
лежал
и
с
надеждой
ждал
на
скошенной
зеленой
траве.
I
am
barmy,
bleedin'
barmy
Я
слабоумный,
кровоточащий
слабоумный.
A
dramatic
verse
Драматический
куплет
(Repeat
3 times)
(Повторить
3 раза)
The
programs
lot
Куча
программ
We
break
into
tune
Мы
врываемся
в
мелодию.
Take
and
bring
a
word
Возьми
и
принеси
слово.
Ring
a
buzzer
Позвони
в
зуммер
Take
and
bring
a
word
(")
Возьми
и
принеси
слово
(").
A
dramatic
verse
Драматический
куплет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark E Smith, Mark Edward Smith
Attention! Feel free to leave feedback.