Lyrics and translation The Fall - Disney's Dream Debased
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disney's Dream Debased
Оскверненная мечта Диснея
The
day
the
dream
went
right
back
to
base
В
день,
когда
мечта
вернулась
на
круги
своя,
There
was
blood
on
the
ground
На
земле
была
кровь,
Blood
on
the
sand
Кровь
на
песке,
Blood
all
around
Кровь
повсюду.
Tracks
of
the
ride
of
the
bright
murder
hawk
Следы
полёта
яркого
ястреба-убийцы.
The
day
the
dream
debased
and
went
home
В
день,
когда
мечта
осквернилась
и
вернулась
домой.
And
the
people
did
mill
to
those
adrenaline
rails
И
люди
толпились
у
этих
адреналиновых
рельсов,
And
everything
stopped
И
всё
остановилось.
The
nurses
climbed
up
Медсёстры
поднялись,
Our
faces
paled
Наши
лица
побледнели,
And
there
was
no
doubt
at
all
И
не
было
никаких
сомнений,
No
two
ways
about
it
Никаких
двух
мнений,
Was
the
day
Disney′s
dream
debased
Это
был
день,
когда
мечта
Диснея
осквернилась.
Saw
a
mouse,
who
flapped
at
my
wife
Видел
мышь,
которая
замахнулась
на
мою
жену,
And
she
told
him
what
И
она
сказала
ему,
что,
And
she
told
him
what
had
gone
down
И
она
рассказала
ему,
что
произошло,
Who
then
did
not
know
the
extent
of
the
show
Кто
тогда
не
знал
масштабов
шоу,
The
evil
had
gave
in
the
mouth
of
the
ride
Зло
проявилось
в
начале
аттракциона.
And
though
Minnie
and
Mickey
and
Brer
and
Pluto
И
хотя
Минни,
и
Микки,
и
Брер,
и
Плуто
Secretly
prayed
Тайно
молились,
There
was
no
doubt
at
all
Не
было
никаких
сомнений,
No
two
ways
about
it
Никаких
двух
мнений,
Was
the
day
Disney's
dream
debased
Это
был
день,
когда
мечта
Диснея
осквернилась.
Dark
glasses
on
Western
Union
Тёмные
очки
на
Western
Union,
Man
the
gates
Занять
ворота!
The
dream,
an
innocent
meets
her
fate
Мечта,
невинная,
встречает
свою
судьбу
Far
away
from
Appalachia
and
the
city
hate
Вдали
от
Аппалачей
и
городской
ненависти.
When
there
was
no
doubt
at
all
Когда
не
было
никаких
сомнений,
No
maybe
about
it
Никаких
"может
быть",
It
was
the
day
Disney′s
dream
debased
Это
был
день,
когда
мечта
Диснея
осквернилась.
I
remembered
it
from
Я
вспомнил
это
из
The
back
of
my
mind
Глубин
моего
разума,
The
tune
that
I
wrote
Мелодию,
которую
я
написал
In
fallen
dreams
В
падших
мечтах,
Creator
of
all
that
had
stopped
Создателю
всего,
что
остановилось.
So
there
was
no
doubt
at
all
Так
что
не
было
никаких
сомнений,
No
two
ways
about
it
Никаких
двух
мнений,
It
was
the
day
Disney's
dream
debased
Это
был
день,
когда
мечта
Диснея
осквернилась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Smith, Brix Smith, Paul Hanley, Karl Burns
Attention! Feel free to leave feedback.