Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dr. Buck's Letter (Testa Rossa Monitor Mix)
Письмо доктора Бака (Testa Rossa Monitor Mix)
I
lost
my
temper
with
a
friend
Я
вышел
из
себя,
дорогая,
поссорился
с
другом,
Marked
him
and
treated
him
with
rudeness
Нагрубил
ему
и
обошелся
с
ним
грубо.
And
though
I
tried
to
make
amends
И
хотя
я
пытался
загладить
свою
вину,
Feel
I
miss
him
and
walk
a
dark
corridor
Мне
его
не
хватает,
и
я
бреду
по
темному
коридору.
Woke
up
one
morning
Проснулся
однажды
утром,
Doctor
Buck′s
letter
Письмо
доктора
Бака.
Of
my
own
making,
I
walk
a
dark
corridor
of
my
heart
По
своей
же
вине,
милая,
я
бреду
по
темному
коридору
своего
сердца,
Hoping
one
day
a
door
will
be
ajar
Надеясь,
что
однажды
дверь
будет
приоткрыта,
At
least
so
we
can
recompense
Чтобы
мы
могли
хоть
как-то
возместить
Our
betrayal
of
our
hard
worn/won(?)
friendship
Наше
предательство
нашей
с
трудом
завоеванной
дружбы,
In
vulgar
and
arrogant
abeyance
В
вульгарном
и
высокомерном
ожидании
To
what
was
untrue
underneath
our
parlance
Того,
что
было
ложью
под
нашим
красноречием.
I
open
the
envelope,
Doctor
Buck's
letter
Я
открываю
конверт,
письмо
доктора
Бака.
Re:
Welfare
Benefits
reports
Re:
Отчеты
о
пособиях
по
социальному
обеспечению
J.
McCarthy,
approximately
10-15
days
Дж.
Маккарти,
примерно
10-15
дней.
I
got
down,
I
was
depressed.
Я
был
подавлен,
у
меня
была
депрессия.
It
was
Doctor
Buck′s
letter.
Это
было
письмо
доктора
Бака.
Turn
the
radio
on
Включаю
радио,
Doctor
Buck's
Letter
Письмо
доктора
Бака.
Cheer
myself
up
Подбодрить
себя.
Put
the
radio
on,
get
the
magazine
out
Включить
радио,
достать
журнал
And
read
about
the
'Essence
of
Tong′
И
почитать
о
«Сути
Тонга».
Checklist:
Контрольный
список:
I
never
leave
home
without:
Я
никогда
не
выхожу
из
дома
без:
1 Sunglasses:
I
wear
them
all
year
around,
and
seem
to
need
them
more
often,
it′s
a
habit
1 Солнцезащитных
очков:
я
ношу
их
круглый
год
и,
кажется,
нуждаюсь
в
них
все
чаще,
это
привычка.
2 Music:
cassettes
CDs
2 Музыка:
кассеты,
CD.
3 Palm
Pilot:
it's
my
lifeline
I
think
it′s
my
P.A.'s
computer,
she
rules
my
diary
and
I
download
it
3 КПК:
это
моя
жизненная
линия,
я
думаю,
это
компьютер
моего
личного
помощника,
она
управляет
моим
дневником,
и
я
загружаю
его.
4 Mobile
phone
4 Мобильный
телефон.
5 Amex
card;
They
made
such
a
fuss
about
giving
it
to
me
but
I
spent
more
time
getting
it
turned
down.
5 Карта
Amex;
Они
подняли
такой
шум
из-за
того,
чтобы
дать
мне
ее,
но
я
потратил
больше
времени
на
то,
чтобы
мне
ее
отказали.
I
was
in
the
realm
of
the
essence
of
Tong.
Я
был
в
царстве
сути
Тонга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Smith, Julia Nagle, Neville Wilding, Tom Head, Adam Helal
Attention! Feel free to leave feedback.