The Fall - He Pep! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Fall - He Pep!




I don′t want to go back anymore.
Я больше не хочу возвращаться.
I don't wanna go to work in the rain.
Я не хочу идти на работу под дождем.
No more toast grilled on the heater.
Больше никаких тостов, поджаренных на плите.
No more of that A&R girl.
Хватит этой девчонки из "А-Р".
And having to meet her.
И встретиться с ней.
My personage
Моя персона
It writes everywhere (in race anywhere)
Он пишет везде гонке везде).
You Pep!
Ты Бодряк!
And I stick my Parker pen under my ear
И я сую свою ручку Паркер под ухо.
Beneath my own carefully scruffed hair.
Под моими тщательно причесанными волосами.
What I wear
Что я ношу?
Have to check out of Moody′s lair
Мне нужно выбраться из логова Муди.
Hang on
Подожди
Hang on, leaves your bad house with me
Держись, оставь свой плохой дом со мной.
Into the room of the bass player.
В комнату басиста.
Why won't you go up stairs?
Почему бы тебе не подняться наверх?
You Pep!
Ты Бодряк!
Don't think he′s don′t get in slippy
Не думай, что он не влезет, скользкий.
North-old-hamptonshire.
Северный старый хэмптоншир.
I believe there's a new drug out.
Я верю, что появился новый наркотик.
It′s called speed I wrote a song about it
Это называется скорость я написал об этом песню
Conceptually a la Bowie.
Концептуально а - ля Боуи.
But it's been lost in the vaults of the record company
Но она затерялась в запасниках звукозаписывающей компании.
By our manager
Нашим менеджером
So instead our new 45 is ′Girlies'
Так что вместо этого наш новый 45-й-это "девчонки".
(Eckides) on, brown tonguer
(Экидес) вперед, смуглый язычник!
Yours, brattingly.
Твой, браттлингли.
Everyone says "please"
Все говорят "пожалуйста".
Anyway is a waste of life
В любом случае это пустая трата жизни
Wait to say it in Lancashire
Подожди, чтобы сказать это в Ланкашире.
You Pep!
Ты Бодряк!
You had the best summer
У тебя было лучшее лето.
And now it′s wearing off.
И теперь это проходит.
No more excuses
Больше никаких оправданий.
For your traitorism.
За твое предательство.





Writer(s): Smith, Walstencroft


Attention! Feel free to leave feedback.